The Beau Brummels - The Wolf Of Velvet Fortune - translation of the lyrics into German




The Wolf Of Velvet Fortune
Der Wolf des samtenen Glücks
The air is full of strangeness,
Die Luft ist voller Seltsamkeit,
An unfamiliar breeze blows
Eine ungewohnte Brise weht
From deep within a forest.
Aus tiefem Waldesinnern her.
I think I'll go to see.
Ich glaube, ich geh' und seh' nach.
What's this before me
Was ist das vor mir
In shadows where no wind blows?
Im Schatten, wo kein Windhauch weht?
A crying, frightened flower
Eine weinende, verängstigte Blume
Without a gentle breeze.
Ohne eine sanfte Brise.
She's crying for the sunlight,
Sie weint um das Sonnenlicht,
That shadow left behind him.
Das jener Schatten hinterließ.
She's crying for the coolness
Sie weint um die Kühle
Of wind she's never seen.
Des Windes, den sie nie geseh'n.
The day is getting longer.
Der Tag wird länger.
The day is slowly dark now.
Der Tag wird langsam dunkel nun.
The moon a silver bubble
Der Mond, eine silberne Blase,
That watches all it sees.
Die alles beobachtet, was sie sieht.
Delight! Delight!
Entzücken! Entzücken!
The wolf of velevet fortune is upon his merry flight!
Der Wolf des samtenen Glücks ist auf seinem fröhlichen Flug!
Goodnight! Goodnight!
Gute Nacht! Gute Nacht!
He travels in the beauty of the silver-glowing night!
Er reist in der Schönheit der silbern leuchtenden Nacht!
Delight!
Entzücken!
The flower speaks in silence.
Die Blume spricht in Stille.
She bends herself in sorrow.
Sie beugt sich voller Kummer.
His eyes behold her wildness,
Seine Augen seh'n ihre Wildheit,
Electrifies the air.
Elektrisieren die Luft.
He moves the earth around her,
Er bewegt die Erde um sie herum,
Confiding her with whispers.
Flüstert ihr Geheimnisse zu.
He takes her from the shadows
Er nimmt sie aus den Schatten
And thickness that is there.
Und der Dichte, die dort ist.
Swiftly! Swiftly!
Schnell! Schnell!
Through the brush and bramble land
Durch Gestrüpp und Dornenland
Under! Over!
Darunter! Darüber!
Flashing in and out, they fly!
Aufblitzend hinein und hinaus, sie fliegen!
Moonlight! Moonlight!
Mondlicht! Mondlicht!
See the bright star shining so
Sieh den hellen Stern so scheinen
Clearly! Clearly!
Klar! Klar!
Floating in the sky!
Schwebend am Himmel!
He brings her to a meadow
Er bringt sie zu einer Wiese,
Where the grass is tall and waving.
Wo das Gras hoch steht und weht.
A tear comes to her eye
Eine Träne tritt ihr ins Auge,
As she looks upon her throne.
Als sie auf ihren Thron blickt.
And in a distant murmur,
Und in fernem Murmeln,
A breeze begins its blowing.
Beginnt eine Brise zu weh'n.
The sun begins its rising.
Die Sonne beginnt aufzugeh'n.
The velvet wolf has flown.
Der samtene Wolf ist entfloh'n.
Delight! Delight!
Entzücken! Entzücken!
The wolf of velevet fortune is upon his merry flight!
Der Wolf des samtenen Glücks ist auf seinem fröhlichen Flug!
Goodnight! Goodnight!
Gute Nacht! Gute Nacht!
He travels in the beauty of the silver-glowing night!
Er reist in der Schönheit der silbern leuchtenden Nacht!
Delight!
Entzücken!





Writer(s): Valentino, Elliot


Attention! Feel free to leave feedback.