Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wolf Of Velvet Fortune
Der Wolf des samtenen Glücks
The
air
is
full
of
strangeness,
Die
Luft
ist
voller
Seltsamkeit,
An
unfamiliar
breeze
blows
Eine
ungewohnte
Brise
weht
From
deep
within
a
forest.
Aus
tiefem
Waldesinnern
her.
I
think
I'll
go
to
see.
Ich
glaube,
ich
geh'
und
seh'
nach.
What's
this
before
me
Was
ist
das
vor
mir
In
shadows
where
no
wind
blows?
Im
Schatten,
wo
kein
Windhauch
weht?
A
crying,
frightened
flower
Eine
weinende,
verängstigte
Blume
Without
a
gentle
breeze.
Ohne
eine
sanfte
Brise.
She's
crying
for
the
sunlight,
Sie
weint
um
das
Sonnenlicht,
That
shadow
left
behind
him.
Das
jener
Schatten
hinterließ.
She's
crying
for
the
coolness
Sie
weint
um
die
Kühle
Of
wind
she's
never
seen.
Des
Windes,
den
sie
nie
geseh'n.
The
day
is
getting
longer.
Der
Tag
wird
länger.
The
day
is
slowly
dark
now.
Der
Tag
wird
langsam
dunkel
nun.
The
moon
a
silver
bubble
Der
Mond,
eine
silberne
Blase,
That
watches
all
it
sees.
Die
alles
beobachtet,
was
sie
sieht.
Delight!
Delight!
Entzücken!
Entzücken!
The
wolf
of
velevet
fortune
is
upon
his
merry
flight!
Der
Wolf
des
samtenen
Glücks
ist
auf
seinem
fröhlichen
Flug!
Goodnight!
Goodnight!
Gute
Nacht!
Gute
Nacht!
He
travels
in
the
beauty
of
the
silver-glowing
night!
Er
reist
in
der
Schönheit
der
silbern
leuchtenden
Nacht!
The
flower
speaks
in
silence.
Die
Blume
spricht
in
Stille.
She
bends
herself
in
sorrow.
Sie
beugt
sich
voller
Kummer.
His
eyes
behold
her
wildness,
Seine
Augen
seh'n
ihre
Wildheit,
Electrifies
the
air.
Elektrisieren
die
Luft.
He
moves
the
earth
around
her,
Er
bewegt
die
Erde
um
sie
herum,
Confiding
her
with
whispers.
Flüstert
ihr
Geheimnisse
zu.
He
takes
her
from
the
shadows
Er
nimmt
sie
aus
den
Schatten
And
thickness
that
is
there.
Und
der
Dichte,
die
dort
ist.
Swiftly!
Swiftly!
Schnell!
Schnell!
Through
the
brush
and
bramble
land
Durch
Gestrüpp
und
Dornenland
Under!
Over!
Darunter!
Darüber!
Flashing
in
and
out,
they
fly!
Aufblitzend
hinein
und
hinaus,
sie
fliegen!
Moonlight!
Moonlight!
Mondlicht!
Mondlicht!
See
the
bright
star
shining
so
Sieh
den
hellen
Stern
so
scheinen
Clearly!
Clearly!
Klar!
Klar!
Floating
in
the
sky!
Schwebend
am
Himmel!
He
brings
her
to
a
meadow
Er
bringt
sie
zu
einer
Wiese,
Where
the
grass
is
tall
and
waving.
Wo
das
Gras
hoch
steht
und
weht.
A
tear
comes
to
her
eye
Eine
Träne
tritt
ihr
ins
Auge,
As
she
looks
upon
her
throne.
Als
sie
auf
ihren
Thron
blickt.
And
in
a
distant
murmur,
Und
in
fernem
Murmeln,
A
breeze
begins
its
blowing.
Beginnt
eine
Brise
zu
weh'n.
The
sun
begins
its
rising.
Die
Sonne
beginnt
aufzugeh'n.
The
velvet
wolf
has
flown.
Der
samtene
Wolf
ist
entfloh'n.
Delight!
Delight!
Entzücken!
Entzücken!
The
wolf
of
velevet
fortune
is
upon
his
merry
flight!
Der
Wolf
des
samtenen
Glücks
ist
auf
seinem
fröhlichen
Flug!
Goodnight!
Goodnight!
Gute
Nacht!
Gute
Nacht!
He
travels
in
the
beauty
of
the
silver-glowing
night!
Er
reist
in
der
Schönheit
der
silbern
leuchtenden
Nacht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valentino, Elliot
Attention! Feel free to leave feedback.