Lyrics and translation The Beauty of Gemina - Crossroads
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
standing
at
the
crossroads
Я
стою
на
перекрёстке,
There
are
many
roads
to
take
Много
дорог
предо
мной.
But
I
stand
here
so
silently
Но
стою
я
так
безмолвно,
For
fear
of
a
mistake
В
страхе
сделать
выбор
свой.
One
path
leads
to
paradise
Один
путь
ведёт
к
раю,
One
path
leads
to
pain
Другой
— к
боли
неземной,
One
path
leads
to
freedom
Третий
— к
свободе
манит,
They
all
look
the
same.
Но
все
выглядят
одной.
I've
travelled
many
roads
Я
прошла
по
многим
тропам,
And
not
all
of
them
where
good
И
не
все
они
светлы.
The
foolish
ones
taught
more
to
me
Те,
что
глупыми
казались,
Than
the
wise
one's
ever
could
Больше
мудрости
несли.
One
path
dare
to
sacrifice
Один
путь
— к
самопожертвованию,
One
path
dare
to
shame
Другой
— к
позору,
к
вине,
One
path
dare
to
freedom
Третий
— к
свободе
долгожданной,
They
all
look
the
same.
Но
все
выглядят
одними.
There
were
roads
I
never
travelled
Были
тропы
неизведанные,
There
were
turns
I
did
not
take
Повороты,
что
я
не
прошла.
There
were
mysteries
I
could
not
unravelled
Тайны
были
мною
неразгаданные,
But
leaving
you
was
my
only
mistake.
Но
уйти
от
тебя
— вот
моя
ошибка,
моя
вина.
So
I'm
standing
at
the
crossroads
И
стою
я
на
перекрёстке,
Imprisoned
by
this
doubt
В
плену
сомнений
своих.
As
if
by
doing
nothing
Будто
в
бездействии
смогу
I
might
find
my
way
out
Найти
выход
из
них.
One
path
leads
to
paradise
Один
путь
ведёт
к
раю,
One
path
leads
to
pain
Другой
— к
боли
неземной,
One
path
leads
to
freedom
Третий
— к
свободе
манит,
They
all
look
the
same
Но
все
выглядят
одной.
There
were
roads
I
never
travelled
Были
тропы
неизведанные,
There
were
turns
I
did
not
take
Повороты,
что
я
не
прошла.
There
were
mysteries
I
could
not
unravelled
Тайны
были
мною
неразгаданные,
But
leaving
you
was
my
only
mistake.
Но
уйти
от
тебя
— вот
моя
ошибка,
моя
вина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saylor White
Attention! Feel free to leave feedback.