Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Naive
Ein bisschen naiv
Just
a
cracker
boy
from
a
flatland
farm
in
sunny
Florida
Nur
ein
Junge
von
einer
Farm
im
Flachland
im
sonnigen
Florida
I'd
smile
all
year
from
ear
to
ear
Ich
lächelte
das
ganze
Jahr
von
Ohr
zu
Ohr
Before
I
knew
how
things
really
were
Bevor
ich
wusste,
wie
die
Dinge
wirklich
waren
Then
I
started
growing
older
and
getting
out
on
my
own
Dann
wurde
ich
älter
und
ging
meine
eigenen
Wege
And
reality
slowly
slapped
my
face
about
things
I
had
never
known
Und
die
Realität
schlug
mir
langsam
ins
Gesicht
wegen
Dingen,
die
ich
nie
gekannt
hatte
Ooooo,
I
wish
I
had
never
learned
I
used
to
live
life
with
such
ease
Ooooo,
ich
wünschte,
ich
hätte
nie
gelernt,
ich
lebte
das
Leben
früher
mit
solcher
Leichtigkeit
I
wish
I
had
never
learned
those
tricks
up
all
those
sleeves
Ich
wünschte,
ich
hätte
nie
die
Tricks
gelernt,
die
alle
auf
Lager
hatten
I
may
be
a
little
bit
smarter
but
I
sure
do
believe
Ich
mag
vielleicht
ein
bisschen
schlauer
sein,
aber
ich
glaube
fest
daran
Things
were
a
whole
lot
better
when
I
was
a
little
naive
Die
Dinge
waren
viel
besser,
als
ich
ein
bisschen
naiv
war
As
a
teenager
in
the
sixties
I
believed
in
love
and
peace
Als
Teenager
in
den
Sechzigern
glaubte
ich
an
Liebe
und
Frieden
Seemed
like
the
sole
solution
'til
we
all
got
too
extreme
Schien
die
einzige
Lösung
zu
sein,
bis
wir
alle
zu
extrem
wurden
Then
the
seventies
so
uncertain
as
the
'Me'
generation
grew
Dann
die
unsicheren
Siebziger,
als
die
'Ich'-Generation
wuchs
Now
these
crazy
eighties
lead
us
in
to
the
nineties
so
confused
Jetzt
führen
uns
diese
verrückten
Achtziger
in
die
verwirrten
Neunziger
Ooooo,
I
wish
I
had
never
learned
I
used
to
live
life
with
such
ease
Ooooo,
ich
wünschte,
ich
hätte
nie
gelernt,
ich
lebte
das
Leben
früher
mit
solcher
Leichtigkeit
I
wish
I
had
never
learned
those
tricks
up
all
those
sleeves
Ich
wünschte,
ich
hätte
nie
die
Tricks
gelernt,
die
alle
auf
Lager
hatten
I
may
be
a
little
bit
smarter
but
I
sure
do
believe
Ich
mag
vielleicht
ein
bisschen
schlauer
sein,
aber
ich
glaube
fest
daran
Things
were
a
whole
lot
better
when
I
was
a
little
naive
Die
Dinge
waren
viel
besser,
als
ich
ein
bisschen
naiv
war
And
we'd
go
sailing
our
boats
out
on
the
pond
Und
wir
ließen
unsere
Boote
auf
dem
Teich
segeln
There
was
never
any
reason
for
alarm
Es
gab
nie
einen
Grund
zur
Sorge
I
may
be
a
little
bit
smarter
but
I
sure
do
believe
Ich
mag
vielleicht
ein
bisschen
schlauer
sein,
aber
ich
glaube
fest
daran
Things
were
a
whole
lot
better
when
I
was
a
little
naive,
naive
Die
Dinge
waren
viel
besser,
als
ich
ein
bisschen
naiv
war,
naiv
Things
were
a
whole
lot
better
when
I
was
a
little
naive
Die
Dinge
waren
viel
besser,
als
ich
ein
bisschen
naiv
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bellamy
Attention! Feel free to leave feedback.