Lyrics and translation The Bianca Story - Lazy Boy
Can
mercy
lead
and
dance
without
Может
ли
милосердие
вести
и
танцевать
без
Someone
getting
closer,
someone
being
close?
того,
чтобы
кто-то
приблизился,
кто-то
был
рядом?
Is
joy
a
little
spoilt
by
being
talked
about
Разве
радость
не
портится
немного,
когда
о
ней
говорят,
When
everybody
dreams
alone?
когда
все
мечтают
в
одиночестве?
Dreams
about
the
other
dreamin'
'bout
the
one
Мечтают
о
другом,
мечтающем
об
одном…
I
do
not
care
to
bother,
I'm
not
gonna
run
Мне
все
равно,
не
буду
бежать.
First
of
all
I'm
a
lazy
boy
Прежде
всего,
я
ленивый,
Seconds
ago
I
fancied
you
секунду
назад
ты
мне
нравилась,
Third
in
the
round
is
the
place
to
be
третий
в
круге
— вот
место,
And
what's
four?
а
что
четвертое?
As
beautiful
as
grace
can
move
Как
бы
красиво
ни
двигалась
грация,
Could
someone
stop
me
longing
for
может
ли
кто-нибудь
остановить
мою
жажду
Someone
to
belong
to?
принадлежать
кому-то?
When
anyway
will
isn't
there
Когда,
в
любом
случае,
желания
нет,
And
everybody's
still
alone
и
все
равно
все
одиноки.
Dreamin'
'bout
the
other
who's
dreaming
'bout
the
one
Мечтают
о
другом,
мечтающем
об
одном…
I
don't
care
to
bother,
I'm
not
gonna
run
Мне
все
равно,
не
буду
бежать.
First
of
all
I'm
a
lazy
boy
Прежде
всего,
я
ленивый,
Seconds
ago
I
fancied
you
секунду
назад
ты
мне
нравилась,
Third
in
the
round
is
the
place
to
be
третий
в
круге
— вот
место,
And
what's
four?
а
что
четвертое?
First
of
all
was
it
mercy's
fault
for
being
Во-первых,
была
ли
это
вина
милосердия
— быть
Seconds
away
from
telling
joy
the
truth?
в
двух
секундах
от
того,
чтобы
сказать
правду
радости?
Third
in
the
round
I'll
be
falling
for
grace
Третьим
кругом
я
влюблюсь
в
грацию,
First
of
all
I'm
a
lazy
boy
Прежде
всего,
я
ленивый,
Seconds
ago
I
fancied
you
секунду
назад
ты
мне
нравилась,
Third
in
the
round
is
the
place
to
be
третий
в
круге
— вот
место,
And
what's
four?
а
что
четвертое?
First
of
all
I'm
a
lazy
boy
Прежде
всего,
я
ленивый,
Seconds
away
from
telling
you
через
секунду
я
скажу
тебе,
Third
in
the
round
I
could
show
you
the
truth
третьим
кругом
я
мог
бы
показать
тебе
правду,
I
could
show
you
the
truth
я
мог
бы
показать
тебе
правду,
I
could
show
you
the
truth
я
мог
бы
показать
тебе
правду,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Buergi, Lorenz Hunziker, Elia Rediger, Fabian Chiquet, Anna Waibel, Joel Fonsegrive
Attention! Feel free to leave feedback.