Lyrics and translation The Funsong Band - There's A Hole In My Bucket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's A Hole In My Bucket
Дырка в ведре
There's
a
hole
in
the
bucket,
dear
Liza,
dear
Liza
В
моём
ведре
дыра,
Лиза,
дорогая
Лиза,
There's
a
hole
in
the
bucket,
dear
Liza,
a
hole
В
моём
ведре
дыра,
Лиза,
дорогая,
дыра.
Then
mend
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Так
залатаю
её
я,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Then
mend
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
mend
it
Так
залатаю
её
я,
Генри,
дорогой
Генри,
залатаю.
With
what
shall
I
mend
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
Чем
же
мне
её
залатать,
Лиза,
дорогая
Лиза?
With
what
shall
I
mend
it,
dear
Liza,
with
what?
Чем
же
мне
её
залатать,
Лиза,
дорогая,
чем?
With
straw,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Соломой,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
With
straw,
dear
Henry,
dear
Henry,
with
straw
Соломой,
Генри,
дорогой
Генри,
соломой.
The
straw
is
too
long,
dear
Liza,
dear
Liza
Солома
слишком
длинная,
Лиза,
дорогая
Лиза,
The
straw
is
too
long,
dear
Liza,
too
long
Солома
слишком
длинная,
Лиза,
дорогая,
длинная.
Then
cut
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Так
обрежь
её,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Then
cut
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
cut
it
Так
обрежь
её,
Генри,
дорогой
Генри,
обрежь.
With
what
shall
I
cut
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
Чем
же
мне
её
обрезать,
Лиза,
дорогая
Лиза?
With
what
shall
I
cut
it,
dear
Liza,
with
what?
Чем
же
мне
её
обрезать,
Лиза,
дорогая,
чем?
With
a
knife,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Ножом,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
With
a
knife,
dear
Henry,
dear
Henry,
a
knife
Ножом,
Генри,
дорогой
Генри,
ножом.
The
knife
is
too
blunt,
dear
Liza,
dear
Liza
Нож
слишком
тупой,
Лиза,
дорогая
Лиза,
The
knife
is
too
blunt,
dear
Liza,
too
blunt
Нож
слишком
тупой,
Лиза,
дорогая,
тупой.
Then
sharpen
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Так
наточи
его,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Then
sharpen
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
sharpen
it
Так
наточи
его,
Генри,
дорогой
Генри,
наточи.
What
shall
I
sharpen
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
Чем
же
мне
его
наточить,
Лиза,
дорогая
Лиза?
What
shall
I
sharpen
it,
dear
Liza,
with
what?
Чем
же
мне
его
наточить,
Лиза,
дорогая,
чем?
With
a
stone,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
О
камне,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
With
a
stone,
dear
Henry,
dear
Henry,
a
stone
О
камне,
Генри,
дорогой
Генри,
о
камне.
The
stone
is
too
dry,
dear
Liza,
dear
Liza
Камень
слишком
сухой,
Лиза,
дорогая
Лиза,
The
stone
is
too
dry,
dear
Liza,
too
dry
Камень
слишком
сухой,
Лиза,
дорогая,
сухой.
Then
wet
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Так
намочи
его,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
Then
wet
it,
dear
Henry,
dear
Henry,
wet
it
Так
намочи
его,
Генри,
дорогой
Генри,
намочи.
With
what
shall
I
wet
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
Чем
же
мне
его
намочить,
Лиза,
дорогая
Лиза?
With
what
shall
I
wet,
dear
Liza,
with
what?
Чем
же
мне
его
намочить,
Лиза,
дорогая,
чем?
With
some
water,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
Водой,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
With
some
water,
dear
Henry,
dear
Henry,
water
Водой,
Генри,
дорогой
Генри,
водой.
With
what
shall
I
fetch
it,
dear
Liza,
dear
Liza?
В
чём
же
мне
её
принести,
Лиза,
дорогая
Лиза?
With
what
shall
I
fetch
it,
dear
Liza,
in
what?
В
чём
же
мне
её
принести,
Лиза,
дорогая,
в
чём?
With
a
bucket,
dear
Henry,
dear
Henry,
dear
Henry
В
ведре,
Генри,
дорогой
Генри,
дорогой
Генри,
With
a
bucket,
dear
Henry,
dear
Henry,
bucket
В
ведре,
Генри,
дорогой
Генри,
в
ведре.
But
there's
a
hole
in
my
bucket,
dear
Liza,
dear
Liza
Но
в
моём
ведре
дыра,
Лиза,
дорогая
Лиза,
There's
a
hole
in
my
bucket,
dear
Liza,
a
hole
В
моём
ведре
дыра,
Лиза,
дорогая,
дыра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Houseman
Attention! Feel free to leave feedback.