The Black Dahlia Murder - Hymn for the Wretched - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Black Dahlia Murder - Hymn for the Wretched




We are the blackness of the night
Мы-чернота ночи.
Cold wind that cuts your flesh
Холодный ветер режет твою плоть.
We are the enemy praying for your certain death
Мы враги, молящиеся о твоей верной смерти.
We are what was, will be forevermore
Мы есть то, что было, и будем во веки веков.
In the stillest hours we awaken, enshrouded in the dark
В самые тихие часы мы просыпаемся, окутанные тьмой.
Children of the blackest seed
Дети самого черного семени.
Reared on murder and deceit
Воспитан на убийстве и обмане.
We are the thorns of human woe
Мы-шипы человеческого горя.
His will be done
Да будет воля его!
To the humble maggots
За скромных личинок!
To the putrid flies
К вонючим мухам
Where death and hatred lurk
Там, где таятся смерть и ненависть.
We shall survive
Мы выживем.
To the diseases
К болезням
To the sharpest knives
К самым острым ножам
When daybreak no more comes
Когда рассвет больше не наступит
We shall arise
Мы восстанем.
We are the sickness, the stench of the deceased
Мы-болезнь, зловоние умерших.
Your father's secret shame
Тайный позор твоего отца
Our violent wrath shall be unleashed
Наш неистовый гнев будет высвобожден.
We feast on blood and the weakness of your kind
Мы пируем кровью и слабостью вашего рода.
From the haunted depths we have arisen to slither as the snake
Из призрачных глубин мы восстали, чтобы скользить, как змеи.
Children of the blackest seed
Дети самого черного семени.
Reared on murder and deceit
Воспитан на убийстве и обмане.
We are the thorns of human woe
Мы-шипы человеческого горя.
His will be done
Да будет воля его!
To the humble maggots
За скромных личинок!
To the putrid flies
К вонючим мухам
Where death and hatred lurk
Там, где таятся смерть и ненависть.
We shall survive
Мы выживем.
To the diseases
К болезням
To the sharpest knives
К самым острым ножам
When daybreak no more comes
Когда рассвет больше не наступит
We shall arise
Мы восстанем.
Lurking legion of the obscene
Притаившийся легион непристойностей
Unheard forever, in between, unbound
Неслышимый навсегда, между ними, несвязанный.
The liars in wait
Лжецы в засаде
Our being you forsake
Ты оставляешь наше существование.
Whispers upon the winds, profane
Шепот на ветру, нечестивый.
Unheard, the wretched and the insane
Неслыханные, несчастные и безумные.
Unbound, forgotten, ignored
Несвязанный, забытый, игнорируемый.
The ugliness abhorred
Уродство вызывало отвращение.
(Solo)
(Соло)
The razor; the bullet; the length of rope
Бритва, пуля, веревка.
Our tools are numerous, our hatred overflows
Наши орудия многочисленны, наша ненависть переполняет нас.
The razor; the bullet; the length of rope
Бритва, пуля, веревка.
A lapse of sanity plummets to earth below
Потеря рассудка падает на землю.
We are the blackness of the night
Мы-чернота ночи.
Cold wind that cuts your flesh
Холодный ветер режет твою плоть.
We are the enemy praying for your certain death
Мы враги, молящиеся о твоей верной смерти.
We are what was, will be forevermore
Мы есть то, что было, и будем во веки веков.
In the stillest hours we awaken, enshrouded in the dark
В самые тихие часы мы просыпаемся, окутанные тьмой.
Lurking legion of the obscene
Притаившийся легион непристойностей
Unheard forever, in between, unbound
Неслышимый навсегда, между ними, несвязанный.
The liars in wait
Лжецы в засаде
Our being you forsake
Ты оставляешь наше существование.
Whispers upon the winds, profane
Шепот на ветру, нечестивый.
Unheard, the wretched and the insane
Неслыханные, несчастные и безумные.
Unbound, forgotten, ignored
Несвязанный, забытый, игнорируемый.
The ugliness abhorred
Уродство вызывало отвращение.
We are the sliver in your god's feeble hand
Мы-щепка в слабой руке твоего Бога.
During the silent hours, the shadows we command
В часы тишины мы повелеваем тенями.
We're the undying insect, from the deepest cracks we came
Мы-бессмертное насекомое, мы вышли из самых глубоких трещин.
For aeons we have lurked and for aeons we shall remain!
Целую вечность мы скрывались, и целую вечность мы останемся!





Writer(s): Eschbach Brian Garrett, Strnad Trevor Scott, Kempainon John A, Lock David Russell Ian, Grady Cory James


Attention! Feel free to leave feedback.