Lyrics and translation The Black Dahlia Murder - Hymn for the Wretched
We
are
the
blackness
of
the
night
Мы-чернота
ночи.
Cold
wind
that
cuts
your
flesh
Холодный
ветер
режет
твою
плоть.
We
are
the
enemy
praying
for
your
certain
death
Мы
враги,
молящиеся
о
твоей
верной
смерти.
We
are
what
was,
will
be
forevermore
Мы
есть
то,
что
было,
и
будем
во
веки
веков.
In
the
stillest
hours
we
awaken,
enshrouded
in
the
dark
В
самые
тихие
часы
мы
просыпаемся,
окутанные
тьмой.
Children
of
the
blackest
seed
Дети
самого
черного
семени.
Reared
on
murder
and
deceit
Воспитан
на
убийстве
и
обмане.
We
are
the
thorns
of
human
woe
Мы-шипы
человеческого
горя.
His
will
be
done
Да
будет
воля
его!
To
the
humble
maggots
За
скромных
личинок!
To
the
putrid
flies
К
вонючим
мухам
Where
death
and
hatred
lurk
Там,
где
таятся
смерть
и
ненависть.
We
shall
survive
Мы
выживем.
To
the
diseases
К
болезням
To
the
sharpest
knives
К
самым
острым
ножам
When
daybreak
no
more
comes
Когда
рассвет
больше
не
наступит
We
shall
arise
Мы
восстанем.
We
are
the
sickness,
the
stench
of
the
deceased
Мы-болезнь,
зловоние
умерших.
Your
father's
secret
shame
Тайный
позор
твоего
отца
Our
violent
wrath
shall
be
unleashed
Наш
неистовый
гнев
будет
высвобожден.
We
feast
on
blood
and
the
weakness
of
your
kind
Мы
пируем
кровью
и
слабостью
вашего
рода.
From
the
haunted
depths
we
have
arisen
to
slither
as
the
snake
Из
призрачных
глубин
мы
восстали,
чтобы
скользить,
как
змеи.
Children
of
the
blackest
seed
Дети
самого
черного
семени.
Reared
on
murder
and
deceit
Воспитан
на
убийстве
и
обмане.
We
are
the
thorns
of
human
woe
Мы-шипы
человеческого
горя.
His
will
be
done
Да
будет
воля
его!
To
the
humble
maggots
За
скромных
личинок!
To
the
putrid
flies
К
вонючим
мухам
Where
death
and
hatred
lurk
Там,
где
таятся
смерть
и
ненависть.
We
shall
survive
Мы
выживем.
To
the
diseases
К
болезням
To
the
sharpest
knives
К
самым
острым
ножам
When
daybreak
no
more
comes
Когда
рассвет
больше
не
наступит
We
shall
arise
Мы
восстанем.
Lurking
legion
of
the
obscene
Притаившийся
легион
непристойностей
Unheard
forever,
in
between,
unbound
Неслышимый
навсегда,
между
ними,
несвязанный.
The
liars
in
wait
Лжецы
в
засаде
Our
being
you
forsake
Ты
оставляешь
наше
существование.
Whispers
upon
the
winds,
profane
Шепот
на
ветру,
нечестивый.
Unheard,
the
wretched
and
the
insane
Неслыханные,
несчастные
и
безумные.
Unbound,
forgotten,
ignored
Несвязанный,
забытый,
игнорируемый.
The
ugliness
abhorred
Уродство
вызывало
отвращение.
The
razor;
the
bullet;
the
length
of
rope
Бритва,
пуля,
веревка.
Our
tools
are
numerous,
our
hatred
overflows
Наши
орудия
многочисленны,
наша
ненависть
переполняет
нас.
The
razor;
the
bullet;
the
length
of
rope
Бритва,
пуля,
веревка.
A
lapse
of
sanity
plummets
to
earth
below
Потеря
рассудка
падает
на
землю.
We
are
the
blackness
of
the
night
Мы-чернота
ночи.
Cold
wind
that
cuts
your
flesh
Холодный
ветер
режет
твою
плоть.
We
are
the
enemy
praying
for
your
certain
death
Мы
враги,
молящиеся
о
твоей
верной
смерти.
We
are
what
was,
will
be
forevermore
Мы
есть
то,
что
было,
и
будем
во
веки
веков.
In
the
stillest
hours
we
awaken,
enshrouded
in
the
dark
В
самые
тихие
часы
мы
просыпаемся,
окутанные
тьмой.
Lurking
legion
of
the
obscene
Притаившийся
легион
непристойностей
Unheard
forever,
in
between,
unbound
Неслышимый
навсегда,
между
ними,
несвязанный.
The
liars
in
wait
Лжецы
в
засаде
Our
being
you
forsake
Ты
оставляешь
наше
существование.
Whispers
upon
the
winds,
profane
Шепот
на
ветру,
нечестивый.
Unheard,
the
wretched
and
the
insane
Неслыханные,
несчастные
и
безумные.
Unbound,
forgotten,
ignored
Несвязанный,
забытый,
игнорируемый.
The
ugliness
abhorred
Уродство
вызывало
отвращение.
We
are
the
sliver
in
your
god's
feeble
hand
Мы-щепка
в
слабой
руке
твоего
Бога.
During
the
silent
hours,
the
shadows
we
command
В
часы
тишины
мы
повелеваем
тенями.
We're
the
undying
insect,
from
the
deepest
cracks
we
came
Мы-бессмертное
насекомое,
мы
вышли
из
самых
глубоких
трещин.
For
aeons
we
have
lurked
and
for
aeons
we
shall
remain!
Целую
вечность
мы
скрывались,
и
целую
вечность
мы
останемся!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eschbach Brian Garrett, Strnad Trevor Scott, Kempainon John A, Lock David Russell Ian, Grady Cory James
Attention! Feel free to leave feedback.