Lyrics and translation The Blasters - Buzz Buzz Buzz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
buzz,
buzz,
buzz
goes
the
bumble
bee
Жужжит,
жужжит,
жужжит
Шмель.
Tweele,
deedle,
dee
goes
the
bird
Твил,
дидл,
Ди-это
птица.
But
the
sound
of
your
little
voice,
darling
Но
звук
твоего
тонкого
голоса,
дорогая
...
Is
the
sweetest
sound
I've
ever
heard
Это
самый
сладкий
звук,
который
я
когда-либо
слышал.
I've
seen
the
beauty
of
the
red,
red
rose
Я
видел
красоту
красной,
красной
розы.
Seen
the
beauty
when
the
sky
is
blue
Я
видел
красоту,
когда
небо
голубое.
Seen
the
beauty
of
the
evening
sunset
Видел
красоту
вечернего
заката
But
the
beauty
of
you
Но
твоя
красота
...
Sweet
as
the
honey
from
the
honeycomb
Сладкий,
как
мед
из
сот.
Sweet
are
the
grapes
from
the
vine
Сладки
виноградины
с
виноградной
лозы.
But
there's
nothing
as
sweet
as
you,
darling
Но
нет
ничего
милее
тебя,
дорогая.
And
I
hope
someday
you'll
be
mine
И
я
надеюсь,
что
однажды
ты
станешь
моей.
Well,
buzz,
buzz,
buzz
goes
the
bumble
bee
Жужжит,
жужжит,
жужжит
Шмель.
Tweele,
deedle,
dee
goes
the
bird
Твил,
дидл,
Ди-это
птица.
But
the
sound
of
your
little
voice,
darling
Но
звук
твоего
тонкого
голоса,
дорогая
...
Is
the
sweetest
sound
I've
ever
heard
Это
самый
сладкий
звук,
который
я
когда-либо
слышал.
I've
seen
the
beauty
of
the
red,
red
rose
Я
видел
красоту
красной,
красной
розы.
Seen
the
beauty
when
the
sky
is
blue
Я
видел
красоту,
когда
небо
голубое.
Seen
the
beauty
of
the
evening
sunset
Видел
красоту
вечернего
заката
But
the
beauty
of
you
Но
твоя
красота
...
Sweet
as
the
honey
from
the
honeycomb
Сладкий,
как
мед
из
сот.
Sweet
are
the
grapes
from
the
vine
Сладки
виноградины
с
виноградной
лозы.
But
there's
nothing
as
sweet
as
you,
darling
Но
нет
ничего
милее
тебя,
дорогая.
And
I
hope
someday
you'll
be
mine
И
я
надеюсь,
что
однажды
ты
станешь
моей.
Hope
someday
you'll
be
mine
Надеюсь,
когда-нибудь
ты
станешь
моей.
Hope
someday
you'll
be
mine
Надеюсь,
когда-нибудь
ты
станешь
моей.
Hope
someday
you'll
be
mine
Надеюсь,
когда-нибудь
ты
станешь
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROBERT J. BYRD, JOHN GRAY
Attention! Feel free to leave feedback.