Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can You Give Me A Drink? - feat. Vince Gill
Kannst du mir zu trinken geben? - feat. Vince Gill
Jesus,
on
a
journey,
headed
up
to
Galilee,
Jesus,
auf
einer
Reise,
unterwegs
nach
Galiläa,
Stopped
into
Samaria,
and
found
himself
in
need,
Hielt
in
Samaria
an
und
fand
sich
in
Not,
Weary
from
his
travels,
and
dusty
from
the
road,
Müde
von
seinen
Reisen
und
staubig
von
der
Straße,
Met
a
woman
at
a
well-house,
and
with
parched
lips
he
spoke,
Traf
eine
Frau
an
einem
Brunnenhaus
und
sprach
mit
trockenen
Lippen,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr,
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her.
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr.
She
said
in
amazement,
"Sir,
who
are
you"
Sie
sagte
erstaunt:
"Herr,
wer
bist
du?"
"Why
is
it
that
you
speak
to
me,
why
should
I
answer
you?"
"Warum
sprichst
du
zu
mir,
warum
sollte
ich
dir
antworten?"
He
said,
"I
only
ask
for
water,
if
you
knew
who
I
am,"
Er
sagte:
"Ich
bitte
nur
um
Wasser,
wenn
du
wüsstest,
wer
ich
bin,"
"You'd
ask
me
for
the
answer,
to
turn
your
life
around."
"Du
würdest
mich
um
die
Antwort
bitten,
um
dein
Leben
zu
ändern."
"Can
you
give
me
a
drink?"
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr,
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her.
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr.
She
heard
of
the
Messiah,
come
to
show
the
way,
Sie
hörte
vom
Messias,
gekommen,
um
den
Weg
zu
zeigen,
She
wondered
if
he
was
the
one,
who
talked
to
her
that
day.
Sie
fragte
sich,
ob
er
derjenige
war,
der
an
diesem
Tag
zu
ihr
sprach.
When
he
spoke
the
truth
and
spirit,
she
knew
he
had
to
be,
Als
er
die
Wahrheit
und
den
Geist
sprach,
wusste
sie,
dass
er
es
sein
musste,
She
asked
him
and
he
answered
he
spake
to
you
and
me,
Sie
fragte
ihn
und
er
antwortete,
er
sprach
zu
dir
und
mir,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Messiah,"
Jesus
said
to
her,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"O
Messias,"
sagte
Jesus
zu
ihr,
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her.
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr.
Can
you
give
me
a
drink?
Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?
Of
that
holy
water.
Von
jenem
heiligen
Wasser.
Of
that
holy
living
water.
Von
jenem
heiligen
lebendigen
Wasser.
Forever
quench
your
thirst.
Lösche
deinen
Durst
für
immer.
O
give
me
a
drink.
O
gib
mir
zu
trinken.
A
drink
of
that
holy
water.
Einen
Trunk
von
jenem
heiligen
Wasser.
Forever
quench
your
thirst.
Lösche
deinen
Durst
für
immer.
"Can
you
give
me
a
drink?"
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Messiah,"
Jesus
said
to
her,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"O
Messias,"
sagte
Jesus
zu
ihr,
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her.
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr.
"Can
you
give
me
a
drink?"
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Messiah,"
Jesus
said
to
her,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"O
Messias,"
sagte
Jesus
zu
ihr,
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her.
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr.
"Can
you
give
me
a
drink?"
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Messiah,"
Jesus
said
to
her,
"Can
you
give
me
a
drink?"
"O
Messias,"
sagte
Jesus
zu
ihr,
"Kannst
du
mir
zu
trinken
geben?"
"O
Samaritan,"
Jesus
said
to
her.
"O
Samariterin,"
sagte
Jesus
zu
ihr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randy Kohrs, Latresa Smith
Attention! Feel free to leave feedback.