Lyrics and translation The Blind Boys of Alabama - Amazing Grace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amazing Grace
Изумительная благодать
Amazing
grace,
how
sweet
the
sound
Изумительная
благодать,
как
сладок
звук
ее,
That
sav'd
a
wretch
like
me!
Что
спас
такого
жалкого,
как
я!
I
once
was
lost,
but
now
am
found,
Я
был
потерян,
но
теперь
найден
тобой,
Was
blind,
but
now
I
see.
Был
слеп,
но
теперь
вижу
свет
твоих
глаз.
'Twas
grace
that
taught
my
heart
to
fear,
Благодать
научила
сердце
мое
страху,
And
grace
my
fears
reliev'd;
И
благодать
сняла
с
меня
страх
мой;
How
precious
did
that
grace
appear,
Как
драгоценной
мне
эта
благодать
показалась,
The
hour
I
first
believ'd!
В
тот
час,
когда
я
впервые
поверил!
Thro'
many
dangers,
toils
and
snares,
Сквозь
множество
опасностей,
трудов
и
ловушек,
I
have
already
come;
Я
уже
прошел,
моя
любимая;
'Tis
grace
has
brought
me
safe
thus
far,
Благодать
привела
меня
в
безопасности
до
сих
пор,
And
grace
will
lead
me
home.
И
благодать
приведет
меня
домой,
к
тебе.
The
Lord
has
promis'd
good
to
me,
Господь
обещал
мне
добро,
His
word
my
hope
secures;
Его
слово
укрепляет
мою
надежду;
He
will
my
shield
and
portion
be,
Он
будет
моим
щитом
и
частью
моей,
As
long
as
life
endures.
Пока
длится
жизнь
моя.
Yes,
when
this
flesh
and
heart
shall
fail,
Да,
когда
плоть
моя
и
сердце
откажут,
And
mortal
life
shall
cease;
И
смертная
жизнь
прекратится;
I
shall
possess,
within
the
veil,
Я
обрету,
за
завесой,
A
life
of
joy
and
peace.
Жизнь
радости
и
покоя
с
тобой.
The
earth
shall
soon
dissolve
like
snow,
Земля
скоро
растает,
как
снег,
The
sun
forbear
to
shine;
Солнце
перестанет
сиять;
But
God,
who
call'd
me
here
below,
Но
Бог,
призвавший
меня
сюда,
Will
be
forever
mine.
Будет
вечно
моим.
John
Newton,
Olney
Hymns
(London:
W.
Oliver,
1779)
Джон
Ньютон,
Гимны
Олни
(Лондон:
W.
Oliver,
1779)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Chelew, John Newton, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.