Lyrics and translation The Bloody Beetroots feat. Penny Rimbaud - A Prayer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
borrow
my
tiredness
О,
заимствуй
мою
усталость,
Young
girl,
young
boy
Девушка,
юноша,
And
wrap
it
in
your
hair
И
оберни
ее
в
свои
волосы,
Like
garlands
Словно
гирлянды.
Take
it
as
a
kiss
Прими
ее
как
поцелуй
And
feel
it
И
почувствуй
ее
Upon
your
lips
На
своих
губах.
Oh
borrow
these
aches
О,
заимствуй
эти
боли,
Young
girl,
young
boy
Девушка,
юноша,
And
make
them
into
the
spring
of
your
lithe
bodies
И
преврати
их
в
пружину
своих
гибких
тел,
The
laughter
of
heart
В
смех
сердца
And
a
chuckle
of
the
soul
И
в
тихий
смех
души.
We
who
are
the
children
Мы,
дети,
Eternal
and
free
Вечные
и
свободные,
The
unborn,
beyond
false
grace
Нерожденные,
за
пределами
ложной
благодати,
Who
turn
their
back
on
immortality
Кто
поворачивается
спиной
к
бессмертию,
Beyond
the
burnt
offerings
of
time
and
space
За
пределами
всесожжения
времени
и
пространства.
Take
my
poetry
Прими
мою
поэзию,
Take
my
soul
Прими
мою
душу,
That
we
might
be
as
one
Чтобы
мы
могли
быть
единым
целым,
Beyond
division
За
пределами
разделения,
Beyond
all
pain
За
пределами
всякой
боли,
That
to
heavenly
heights
Чтобы
к
небесным
высотам
We
might
fly
Мы
могли
взлететь.
Then
share
my
joy
Тогда
раздели
мою
радость,
Young
girl,
young
boy
Девушка,
юноша,
And
we
will
sing
a
love
supreme
И
мы
споем
песнь
высшей
любви,
That
we
might
dance
the
dance
of
life
Чтобы
мы
могли
танцевать
танец
жизни
And
feel
a
promise
of
our
dreams
И
почувствовать
обещание
наших
мечтаний,
And
feel
a
promise
of
our
dreams
И
почувствовать
обещание
наших
мечтаний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simone Cogo, Penny Rimbaud
Album
Hide
date of release
04-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.