Lyrics and translation The Blues Project - Who Do You Love? (Live At the Cafe Au Go Go)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Do You Love? (Live At the Cafe Au Go Go)
Кого ты любишь? (Живьём в Кафе Au Go Go)
I
walk
47
miles
of
barbed
wire,
Я
прошел
47
миль
по
колючей
проволоке,
I
use
a
cobra-snake
for
a
necktie,
Ношу
кобру
вместо
галстука,
I
got
a
brand
new
house
by
the
roadside,
У
меня
новый
дом
у
дороги,
Made
outta
rattlesnake
hide.
Сделанный
из
кожи
гремучей
змеи.
I
got
a
brand
new
chimney
made
on
top,
У
меня
есть
новенький
дымоход
на
крыше,
Made
out
of
a
human
skull,
Сделанный
из
человеческого
черепа,
Come
on
take
a
little
walk
with
me,
baby,
Пойдем,
детка,
прогуляемся
со
мной,
And
tell
me,
who
do
you
love?
И
скажи
мне,
кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Got
a
tombstone
hand
and
a
graveyard
mine,
У
меня
рука
как
надгробие
и
шахта
как
кладбище,
Just
22
and
I
don't
mind
dying.
Мне
всего
22,
и
я
не
боюсь
смерти.
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Goin'
round
this
town,
take
a
rattlesnake
whip,
Хожу
по
этому
городу
с
плетью
из
гремучей
змеи,
Come
on
baby,
don't
give
me
no
lip,
Давай,
детка,
не
дерзи
мне,
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Night
was
black,
sky
was
blue,
Ночь
была
черной,
небо
было
синим,
Round
the
corner,
ice-wagon
flew,
За
углом
пронеслась
ледяная
повозка,
Heard
a
bump,
heard
a
scream,
Услышал
удар,
услышал
крик,
You
should
have
seen
just
what
I
seen.
Видела
бы
ты,
что
я
видел.
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
My
baby
took
me
by
the
hand,
Моя
малышка
взяла
меня
за
руку,
And
said
come
on
baby,
I
understand.
И
сказала:
"Пойдем,
детка,
я
понимаю".
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
That's
very
nice!
Это
очень
мило!
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Who
do
you
love?
Кого
ты
любишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mcdaniel Ellas
Attention! Feel free to leave feedback.