The Blunt Force Trauma - playing the piano, drunk - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation The Blunt Force Trauma - playing the piano, drunk




playing the piano, drunk
Klavierspielen, betrunken
The bees shoulda said please, when they asked me not to take the queens knees
Die Bienen hätten "bitte" sagen sollen, als sie mich baten, die Knie der Königin nicht zu nehmen.
Boil all the beauty away and see if it'll comeback next thursday
Koch all die Schönheit weg und schau, ob sie nächsten Donnerstag wiederkommt.
He's a part time daredevil on the weekend it looks for damn sure that he's fallen off the Deep end
Er ist ein Teilzeit-Draufgänger, am Wochenende sieht es verdammt sicher aus, als wäre er vom tiefen Ende gefallen.
She can feel the cold night air grip the back of her throat
Sie kann fühlen, wie die kalte Nachtluft ihren Hals packt.
She looked great when she showed up but she left looking like a ghost
Sie sah großartig aus, als sie auftauchte, aber sie ging weg und sah aus wie ein Geist.
She has the gall to stand on the back of her chair and boast
Sie hat die Dreistigkeit, auf der Lehne ihres Stuhls zu stehen und zu prahlen.
She fell off the diving board
Sie ist vom Sprungbrett gefallen.
Now she's headed coast to coast
Jetzt ist sie unterwegs von Küste zu Küste.
You're painting portraits of warhogs with Andy Warhol
Du malst Porträts von Warzenschweinen mit Andy Warhol.
There's a bush on fire, he's got his pants caught oh he's a liar
Da brennt ein Busch, seine Hose hat Feuer gefangen, oh, er ist ein Lügner.
In the title bout for the world heavyweight championship
Im Titelkampf um die Schwergewichts-Weltmeisterschaft.
The president has fallen asleep at ringside
Der Präsident ist am Ring eingeschlafen.
Ans the tooth of the defendant was last seen with the tigers on a rocket ship
Und der Zahn des Angeklagten wurde zuletzt mit den Tigern auf einem Raketenschiff gesehen.
Between the pale blue sky, and where all good things go to die
Zwischen dem blassblauen Himmel und dem Ort, an dem alle guten Dinge sterben.
A victim of the pisspoor planning
Ein Opfer der miserablen Planung.
The headline for the central park stoning
Die Schlagzeile für die Steinigung im Central Park.
If you put your ear to the ground
Wenn du dein Ohr auf den Boden legst,
Listen closely you can hear the devil moaning
kannst du den Teufel stöhnen hören, wenn du genau hinhörst.
Oh maybe I'll start a show on broadway
Oh, vielleicht fange ich eine Show am Broadway an.
Calling out ms. useless Kellyanne Conway
Und rufe die nutzlose Frau Kellyanne Conway auf.
Or maybe i'll just talk about Kanye
Oder vielleicht rede ich einfach über Kanye.
Fresh corpses are packed in the back of the limousine
Frische Leichen sind hinten in der Limousine verpackt.
It's a shame that their faces never met the guillotine
Es ist eine Schande, dass ihre Gesichter nie die Guillotine getroffen haben.
A confession for this crime doused in kerosene
Ein Geständnis für dieses Verbrechen, übergossen mit Kerosin.
He spends his hard earned time wrapped around her feet
Er verbringt seine hart verdiente Zeit um ihre Füße gewickelt.
I'll have little anthills in my body
Ich werde kleine Ameisenhaufen in meinem Körper haben.
Oh just you wait & see
Oh, warte nur ab.
Maybe then the director will call cut on this ugly scene
Vielleicht ruft der Regisseur dann "Schnitt" bei dieser hässlichen Szene.





Writer(s): Hunter Hart


Attention! Feel free to leave feedback.