The Blunt Force Trauma - toppling giants in my dreams - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation The Blunt Force Trauma - toppling giants in my dreams




toppling giants in my dreams
Riesen stürzen in meinen Träumen
If even the international space station
Wenn selbst die Internationale Raumstation
Ends up at the bottom of the ocean one day
Eines Tages auf dem Grund des Ozeans landet,
Why do I gotta work so hard to keep my electricity bill paid
Warum muss ich dann so hart arbeiten, um meine Stromrechnung zu bezahlen?
Always needing a job is starting to drive me insane
Immer einen Job zu brauchen, macht mich langsam wahnsinnig.
Would all the gears just stop, if I ran out for the trees
Würden alle Zahnräder einfach aufhören, wenn ich in die Bäume rennen würde?
I'm toppled by giants in my dreams
Ich werde von Riesen in meinen Träumen gestürzt.
They gun me down with laser beams
Sie schießen mich mit Laserstrahlen nieder.
I'm no match they're so obscene
Ich bin ihnen nicht gewachsen, sie sind so obszön.
I'm too froze to change the scene
Ich bin zu erstarrt, um die Szene zu ändern,
To the one where I'm rocking my gold teeth
Zu der, in der ich meine Goldzähne rocke,
'Cause my mama made a big star outta me
Weil meine Mama einen großen Star aus mir gemacht hat.
No more studio in the garage and I can finally drive my own damn car
Kein Studio mehr in der Garage, und ich kann endlich mein eigenes verdammtes Auto fahren.
I still don't know what it all means
Ich weiß immer noch nicht, was das alles bedeutet,
But that's okay while I'm in still in
Aber das ist okay, solange ich noch in
My teens
Meinen Teenagerjahren bin.
I guess that gives me like three weeks to plan my whole eternity
Ich schätze, das gibt mir etwa drei Wochen, um meine ganze Ewigkeit zu planen.
Sometimes I wonder if it's me
Manchmal frage ich mich, ob ich es bin,
The victim of a pincushion misery
Das Opfer eines Nadelkissen-Elends.
Somewhere out there a voodoo doll
Irgendwo da draußen eine Voodoo-Puppe,
Makes a fool of me
Die mich zum Narren hält.
Even if I lift a thousand tons
Selbst wenn ich tausend Tonnen hebe,
I'll never be strong enough to load the gun
Werde ich nie stark genug sein, um die Waffe zu laden.
Like my work here is never done
Als ob meine Arbeit hier nie getan wäre,
And I've always gotta race the rising sun
Und ich muss immer gegen die aufgehende Sonne rennen.
I've never ever won but if i try real hard i'll win the next one
Ich habe noch nie gewonnen, aber wenn ich mich richtig anstrenge, gewinne ich das nächste Mal.
I miss when I was having fun
Ich vermisse die Zeiten, als ich Spaß hatte.
Now it always feels like I'm stone cold stunned
Jetzt fühlt es sich immer an, als wäre ich wie betäubt.
I'm toppled by giants in my dreams
Ich werde von Riesen in meinen Träumen gestürzt.
I beg I plead they don't hear my screams
Ich flehe, ich bitte, sie hören meine Schreie nicht.
Another victim of the smoke machine
Ein weiteres Opfer der Nebelmaschine.
Torn apart below the knees
Unterhalb der Knie zerrissen.
The next part hurts too much to see
Der nächste Teil tut zu sehr weh, um ihn anzusehen.
I can't divert my eyeballs from the screen
Ich kann meine Augen nicht vom Bildschirm abwenden.
It starts to turn my stomach green
Mir wird langsam schlecht davon.
They burn me like St. Augustine
Sie verbrennen mich wie den Heiligen Augustinus.
I kinda don't wanna get back into work right now
Ich habe gerade keine Lust, wieder an die Arbeit zu gehen.
I kinda don't wanna get back into anything right now
Ich habe gerade keine Lust, überhaupt irgendetwas wieder anzufangen.
I'd just like to buried in the ground
Ich würde mich am liebsten im Boden vergraben lassen,
For three thousand years
Für dreitausend Jahre.
So the people of the future can dig me up like a dinosaur
Damit die Menschen der Zukunft mich wie einen Dinosaurier ausgraben können,
And use me for oil
Und mich für Öl verwenden.
'Cause at least as oil
Denn zumindest als Öl
I would have a purpose
Hätte ich einen Zweck.
I would have a meaning
Ich hätte eine Bedeutung.
I would have a function
Ich hätte eine Funktion.
I could
Ich könnte...
Maybe I could make people happy
Vielleicht könnte ich Menschen glücklich machen,
As oil
Als Öl.
I toppled those giants in my dreams
Ich habe diese Riesen in meinen Träumen gestürzt,
But there's no evidence to be seen
Aber es gibt keine Beweise dafür.
People walk by, don't bat an eye
Die Leute gehen vorbei, zucken nicht mit der Wimper,
Just think I'm high on magic beans
Denken nur, ich bin high von Zauberbohnen.
I toppled those giants in my dreams
Ich habe diese Riesen in meinen Träumen gestürzt,
But I only toppled them in my dreams
Aber ich habe sie nur in meinen Träumen gestürzt.
When I awake to reality
Wenn ich in der Realität aufwache,
Those giants still tower over me
Ragen diese Riesen immer noch über mich.





Writer(s): Hunter Hart


Attention! Feel free to leave feedback.