Lyrics and translation The Bonzo Dog Band - Big Shot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
the
Big
Shot.
Я
— Большой
босс.
You
heard
me
right
the
first
time,
name
of
bachelor,
Johnny
Cool.
Ты
правильно
расслышала
с
первого
раза,
имя
холостяка,
Джонни
Крутой.
Occupation:
big
shot.
Occupation
at
the
moment:
just
having
fun.
Род
занятий:
большой
босс.
Род
занятий
в
данный
момент:
просто
развлекаюсь.
What
a
party
that
was,
the
drinks
were
loaded
and
so
were
the
dolls.
Какая
же
это
была
вечеринка,
напитки
лились
рекой,
и
красотки
тоже.
I
narrowed
my
eyes
and
poured
a
stiff
Manhattan,
then
I
saw...
Hotsy.
Я
прищурился
и
налил
себе
крепкий
Манхэттен,
и
тут
я
увидел...
Хоци.
What
a
dame,
a
big
bountiful
babe,
in
the
region
of
48-23-38.
One
hell
of
a
region.
Какая
женщина,
пышногрудая
красотка,
где-то
48-23-38.
Чертовски
привлекательные
параметры.
She
had
the
hottest
lips
since
Hiroshima,
I
had
to
stand
back
for
fear
of
being
burned.
У
нее
были
самые
горячие
губы
со
времен
Хиросимы,
мне
пришлось
отступить,
чтобы
не
обжечься.
"Whisky-wow-wow",
I
breathed;
she
was
dressed
as
Biffo
the
Bear.
"Виски-вау-вау",
выдохнул
я;
она
была
одета
как
Биффо
Медведь.
In
that
kind
of
outfit,
she
could
get
rolled
at
night...
В
таком
наряде
ее
запросто
могли
бы
ограбить
ночью...
And
I
don't
mean
on
a
crap
table.
И
я
имею
в
виду
не
за
игровым
столом.
"It's
kind
of
revealing,
isn't
it?"
"Довольно
откровенно,
не
так
ли?"
"Revealing?
It's
positively
risqué,
I
like
it."
"Откровенно?
Это
просто
непристойно,
мне
нравится."
She
said,
"You're
the
man
of
a
thousand
G's,
right?"
Она
сказала:
"Ты
же
тот
самый
мужчина
с
тысячей
«G»,
верно?"
"A
thousand
what?",
I
quipped,
"Тысячей
чего?",
съязвил
я.
"Why,
G-man,
girls,
guns,
guts...
You're
my
type"
"Ну,
«G»
— как
гангстер,
девушки,
громила,
ганг...
Ты
в
моем
вкусе."
"Wrong,
baby!",
I
slapped
her
hard,
"I'm
an
L-man.
Strictly
liquor,
love
and
laughs"
"Ошибаешься,
детка!",
я
шлепнул
ее
по
попке.
"Я
— мужчина
с
тысячей
«L».
Только
ликер,
любовь
и
смех."
She
stared
over
my
shoulder.
"Play
it
cool,
Johnny."
Она
посмотрела
через
мое
плечо.
"Веди
себя
спокойно,
Джонни."
"Play
it
what?",
I
flipped.
"Listen,
I
fought
my
way
up
from
tough
East-Side
New
York.
Lead-filled
socks
and
sub-machine
guns.
Like
this!"
"Вести
себя
как?",
я
вспылил.
"Слушай,
я
пробился
наверх
из
сурового
Ист-Сайда
Нью-Йорка.
Носки
с
грузилами
и
автоматы.
Вот
так!"
She
said,
"Johnny
this
is
a
deadly
game,
have
a
few
laughs
and
go
home."
Она
сказала:
"Джонни,
это
смертельно
опасная
игра,
посмейся
немного
и
иди
домой."
I
shuddered.
Normally
I
pack
a
rod
in
pyjamas;
I
carry
nothing
but
scars
from
Normandy
Beach.
Я
вздрогнул.
Обычно
я
даже
в
пижаме
ношу
с
собой
пушку;
у
меня
остались
только
шрамы
с
пляжа
Нормандии.
I
said,
"Wrong,
baby,
you
can't
fool
me."
Я
сказал:
"Ошибаешься,
детка,
меня
не
проведешь."
She
spat
playfully.
"I'm
ahead
of
you,
Johnny."
Она
игриво
сплюнула.
"Я
тебя
раскусила,
Джонни."
I
studied
the
swell
of
her
enormous
boobs
and
said,
Я
посмотрел
на
ее
огромную
грудь
и
сказал:
"Baby,
you're
so
far
ahead
it's
beautiful!"
"Детка,
ты
настолько
меня
раскусила,
что
это
прекрасно!"
"You,
you
are,
you're
eccentric,
I
like
that."
"Ты,
ты...
эксцентричный,
мне
это
нравится."
"Electric,
Cherie,
bug
off
my
rocket,
tu
comprends?"
We
spoke
French
fluently.
"Электрический,
дорогая,
отвали
от
моей
ракеты,
понимаешь?"
Мы
бегло
говорили
по-французски.
Our
lips
met
again
and
again,
"Yeah
yeah
yeah,"
I
slobbered.
Наши
губы
снова
и
снова
встречались.
"Да,
да,
да",
— бормотал
я.
Hotsy
said,
"You're
slobbering
all
over
the
seat,
kid."
Хоци
сказала:
"Ты
весь
сиденье
обслюнявил,
малыш."
I
went
home,
late.
Very
late.
Я
пошел
домой,
поздно.
Очень
поздно.
What
could
I
say
to
my
wife?
"Darling,
I've
been
beaten
up
again"?
Что
я
мог
сказать
своей
жене?
"Дорогая,
меня
опять
избили"?
Let's
face
it,
she's
credulous
as
hell.
Посмотрим
правде
в
глаза,
она
доверчива
до
чертиков.
A
punk
stopped
me
on
the
street.
He
said,
"You
got
a
light,
mac?"
Какой-то
панк
остановил
меня
на
улице.
Он
сказал:
"Есть
закурить,
приятель?"
I
said,
"No,
but
I've
got
a
dark
brown
overcoat."
Я
сказал:
"Нет,
но
у
меня
есть
темно-коричневое
пальто."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Joel
Attention! Feel free to leave feedback.