---
"Hello
Mary.
Called
to,
um,
wish
you
good
evening
and,
uh,
wish
you
good
rest.
And
tell
you
how
much
I,
uh,
enjoyed
your
company,
uh,
last
evening.
It,
uh,
really
felt
good
to
lay
down
next
to
you.
I
didn't
realize
how
much
I
missed
that
feeling."
---
---
"Hallo
Mary.
Ich
habe
angerufen,
um,
ähm,
dir
einen
schönen
Abend
zu
wünschen
und,
äh,
dir
eine
gute
Nachtruhe
zu
wünschen.
Und
dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich,
äh,
deine
Gesellschaft,
äh,
gestern
Abend
genossen
habe.
Es,
äh,
fühlte
sich
wirklich
gut
an,
neben
dir
zu
liegen.
Ich
wusste
gar
nicht,
wie
sehr
ich
dieses
Gefühl
vermisst
habe."
---
---
"Bob,
you
mess
up
the
telephones
up
there?
Give
me
a
call
when
you
get
a
chance."
---
---
"Bob,
bringst
du
da
oben
die
Telefone
durcheinander?
Ruf
mich
an,
wenn
du
Zeit
hast."
---
---
"If
I
was
her
I'd
whip
ya
good"
---
---
"Wenn
ich
sie
wäre,
würde
ich
dir
ordentlich
den
Hintern
versohlen."
---
---
"Good
morning,
Mary.
I
thought
I'd
call
you
before
I
left
to
catch
the
bus..."
---
---
"Guten
Morgen,
Mary.
Ich
dachte,
ich
rufe
dich
an,
bevor
ich
losgehe,
um
den
Bus
zu
erwischen..."
---
---
"Hey,
Robert,
you
get
your
dog
house
built?"
---
---
"Hey,
Robert,
hast
du
deine
Hundehütte
fertig
gebaut?"
---
---
"Mary,
I
would
whip
Bob
good,
'cuz
he
ain't
no
Alexander
Graham
Bell
on
his
telephone."
---
---
"Mary,
ich
würde
Bob
ordentlich
verprügeln,
weil
er
am
Telefon
nun
wirklich
kein
Alexander
Graham
Bell
ist."
---