The Bravery - No Brakes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Bravery - No Brakes




No brakes this time
На этот раз никаких тормозов.
I slit the line
Я перерезал линию.
But if you want me, it's cool
Но если ты хочешь меня, это круто.
You can take me for a fool
Ты можешь принять меня за дурака.
I could slow down if you want me to
Я могу притормозить, если хочешь.
But just for you, just for you, just for you...
Но только для тебя, только для тебя, только для тебя...
Carry me home, put me to bed!
Отнеси меня домой, уложи в постель!
Leave me alone, it's all in my head!
Оставь меня в покое, это все в моей голове!
It's out of my hands, over the wheel
Это не в моих руках, за рулем.
My only chance, my only appeal
Мой единственный шанс, мой единственный призыв.
What if you're here to save me from this?
Что, если ты здесь, чтобы спасти меня от этого?
If I disappear will I be missed?
Если я исчезну, будут ли по мне скучать?
I never know what I should do
Я никогда не знаю, что мне делать.
Can I leave it up to you?
Могу я оставить это на твое усмотрение?
No brakes, it's true
Тормозов нет, это правда.
No brakes, just you
Никаких тормозов, только ты.
Something to move me instead
Что-то, что заставит меня двигаться.
Of this Rolodex in my head
Об этом Ролодексе в моей голове
I never meant anything I said
Я никогда ничего не имел в виду сказал я
When I see red, I see red, I see red...
Когда я вижу красный, я вижу красный, я вижу красный...
Carry me home, put me to bed!
Отнеси меня домой, уложи в постель!
Leave me alone, it's all in my head!
Оставь меня в покое, это все в моей голове!
It's out of my hands, over the wheel
Это не в моих руках, за рулем.
My only chance, my only appeal
Мой единственный шанс, мой единственный призыв.
What if you're here to save me from this?
Что, если ты здесь, чтобы спасти меня от этого?
If I disappear will I be missed?
Если я исчезну, будут ли по мне скучать?
I never know what I should do
Я никогда не знаю, что мне делать.
Can I leave it up to you?
Могу я оставить это на твое усмотрение?
Can I leave it up to you?
Могу я оставить это на твое усмотрение?
Can I leave it up to you?
Могу я оставить это на твое усмотрение?
Can I leave it up to you?
Могу я оставить это на твое усмотрение?





Writer(s): Samuel Bingham Endicott


Attention! Feel free to leave feedback.