Lyrics and translation The Brian Setzer Orchestra - Ghost Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
came
acrose
the
pecos
and
broke
west
of
the
line
Когда
я
подошел
к
пекосу,
я
прорвался
к
западу
от
линии.
This
thunderstorm
was
running
and
it
ran
me
out
of
time
Эта
гроза
бежала,
и
она
выбила
меня
из
времени.
So
I
was
racing
through
the
rain
with
this
rig
from
tennessee
Так
что
я
мчался
под
дождем
на
этой
тачке
из
Теннесси.
When
a
voice
cut
through
the
static,
bringing
comfort
home
to
me
Когда
голос
прорезался
сквозь
помехи,
принося
мне
утешение
домой.
They
were
singing
Они
пели.
I
ain′t
sittin'
in
no
shack
Я
не
сижу
ни
в
одной
лачуге.
Got
me
a
ford
right
out
the
back
Достал
мне
Форд
прямо
с
заднего
хода
So
come
on
and
roll
me
over
Так
что
давай,
переверни
меня.
If
I
ain′t
there
in
nothing
flat
Если
меня
там
нет
ни
в
чем
плоском
With
a
honky-tonk
attitude
С
отношением
Хонки-тонка
I'll
be
doing
the
straight
line
swing
Я
буду
делать
качели
по
прямой.
C'mon
and
grab
your
horseshoe
Давай,
хватай
свою
подкову.
And
throw
it
in
the
ring
И
бросить
его
на
ринг.
Now
the
levee
wall
was
breaking,
rocks
were
rolling
from
the
ridge
Стена
дамбы
рушилась,
с
гребня
скатывались
камни.
The
announcer
broke
in,
saying
there
was
a
bus
trapped
on
the
bridge
Ворвался
диктор,
сказав,
что
автобус
застрял
на
мосту.
So
I
turned
my
rig
around,
I
was
axle-deep
in
mud
Так
что
я
развернул
свою
машину,
я
был
по
уши
в
грязи.
And
I
found
those
people
stranded,
the
bridge
was
groaning
in
the
flood
И
я
нашел
тех
людей
на
мели,
мост
стонал
во
время
наводнения.
Still
my
radio
was
singing
Мое
радио
все
еще
пело.
I
ain′t
sittin′
in
no
shack
Я
не
сижу
ни
в
одной
лачуге.
Got
me
a
ford
right
out
the
back
Достал
мне
Форд
прямо
с
заднего
хода
So
come
on
and
roll
me
over
Так
что
давай,
переверни
меня.
If
I
ain't
there
in
nothing
flat
Если
меня
там
нет
ни
в
чем
плоском
With
a
honky-tonk
attitude
С
отношением
Хонки-тонка
I′ll
be
doing
the
straight
line
swing
Я
буду
делать
качели
по
прямой.
C'mon
and
grab
your
horseshoe
Давай,
хватай
свою
подкову.
And
throw
it
in
the
ring
И
бросить
его
на
ринг.
With
the
grinding
of
my
engine,
I
hauled
those
people
free
Со
скрежетом
своего
двигателя
я
вытащил
этих
людей
на
свободу.
With
the
raging
river
rising,
the
driver
came
thanking
me
Когда
бушующая
река
поднялась,
водитель
подошел
и
поблагодарил
меня.
So
I
told
him
about
the
message;
he
said,
that
can′t
be
right
Я
рассказал
ему
о
послании;
он
сказал,
что
это
не
может
быть
правдой.
The
storm
knocked
out
the
radio
tower
late
last
saturday
night
Шторм
снес
радиовышку
поздно
вечером
в
прошлую
субботу.
But
through
the
static
we
heard
singing
Но
сквозь
помехи
мы
услышали
пение.
I
ain't
sittin′
in
no
shack
Я
не
сижу
ни
в
одной
лачуге.
Got
me
a
ford
right
out
the
back
Достал
мне
Форд
прямо
с
заднего
хода
So
come
on
and
roll
me
over
Так
что
давай,
переверни
меня.
If
I
ain't
there
in
nothing
flat
Если
меня
там
нет
ни
в
чем
плоском
With
a
honky-tonk
attitude
С
отношением
Хонки-тонка
I'll
be
doing
the
straight
line
swing
Я
буду
делать
качели
по
прямой.
C′mon
and
grab
your
horseshoe
Давай,
хватай
свою
подкову.
And
throw
it
in
the
ring
И
бросить
его
на
ринг.
Them
old
truckers
gonna
tell
you
down
the
lonely
interstate
Эти
старые
дальнобойщики
расскажут
тебе
об
этом
на
пустынной
автостраде
Out
the
dead
air
on
the
waveband,
the
texas
playboys
break
Из
мертвого
воздуха
на
волне
вырвались
техасские
плейбои.
You′ll
hear
a
keening
voice,
bob
wills
is
with
you
as
you
drive
Ты
услышишь
пронзительный
голос,
Боб
Уиллс
будет
с
тобой,
когда
ты
поведешь
машину.
And
you'll
know
you
got
a
broadcast
straight
from
1935
И
вы
будете
знать,
что
получили
сообщение
прямиком
из
1935
года.
Can
you
hear
him
singing
Ты
слышишь
как
он
поет
I
ain′t
sittin'
in
no
shack
Я
не
сижу
ни
в
одной
лачуге.
Got
me
a
ford
right
out
the
back
Достал
мне
Форд
прямо
с
заднего
хода
So
come
on
and
roll
me
over
Так
что
давай,
переверни
меня.
If
I
ain′t
there
in
nothing
flat
Если
меня
там
нет
ни
в
чем
плоском
With
a
honky-tonk
attitude
С
отношением
Хонки-тонка
I'll
be
doing
the
straight
line
swing
Я
буду
делать
качели
по
прямой.
C′mon
and
grab
your
horseshoe
Давай,
хватай
свою
подкову.
And
throw
it
in
the
ring
И
бросить
его
на
ринг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Setzer, Joe Strummer
Attention! Feel free to leave feedback.