The Brotherhood - One Shot - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Brotherhood - One Shot




One Shot
Один шанс
One shot's all you got at this life
Один шанс это всё, что у тебя есть в этой жизни,
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Ты навлёк достаточно раздора, и теперь ты под ножом.
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
Должен был пойти другим путём, прежде чем потерял весь сюжет,
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослеплённый вспышкой одного шанса (Одного шанса!).
Now in my early days I was a wild smoking tiles
В мои ранние дни я был диким, курил травку,
Little ignoramus talking heinous
Маленький невежда, говорил мерзости.
Who the Hell could blame us?
Кто, чёрт возьми, мог нас винить?
Miscellaneous, no fun gun to be had
Разные мы были, никакого оружия для развлечения,
So I acted mad, drinking Thunderbirds with the lads
Поэтому я вёл себя как сумасшедший, пил дешёвое пиво с парнями.
Take a photo, geez, we's the bee's knees
Сделай фото, чёрт возьми, мы были на высоте!
Me and my friend, P, the world was our oyster
Я и мой друг, Пи, весь мир был у наших ног,
Thought we had the flavour like Roysters
Думали, что у нас есть вкус, как у этих чипсов Ройстерс,
Wishing for the roughneck reps
Мечтали о репутации крутых парней,
Walking roughneck steps
Ходили крутыми тропами,
Kepts our pockets light
Держали карманы пустыми,
Running in the night
Бегали по ночам,
Spray can in the hand
Баллончик с краской в руке,
Spray of chrome
Распыление хрома,
Then I'm home at first light, right
Потом я дома с рассветом, всё верно.
P was the Daddy, parental with mental block
Пи был боссом, родитель с психическим блоком,
I was the childhood scum, snooker balls in a sock
Я был отбросом детства, бильярдные шары в носке.
But while I was just a dazed, crazed individual
Но пока я был просто одурманенным, свихнувшимся индивидуумом,
P was standing vigil with visions of the criminal
Пи стоял на страже с видениями преступника.
Subliminal, gotta get the cash
Подсознательно, нужно достать деньги,
Gotta get the corn, gotta sell the hash
Нужно достать травку, нужно продать гашиш,
Gotta get myself some form
Нужно привести себя в форму.
Changed the norm from the school yard, the fool yard
Изменил норму со школьного двора, двора дураков,
Acting like a gangster, we talked like Humphrey Bogart
Ведя себя как гангстер, мы говорили как Хамфри Богарт.
Oh God, my God, tried to get through
О Боже, Боже мой, пытался пробиться,
Talked myself blue 'cause he's got a new crew
Заговорил до посинения, потому что у него новая команда.
When two years later I'm making music for the brain
Когда два года спустя я пишу музыку для мозгов,
I heard the word out on P that he was on the cain
Я услышал о Пи, что он сидит на кокаине.
Insane, excuse my cynicism
Безумие, извини за мой цинизм,
Cos my ex-best friend is doing 7 years in prison
Потому что мой бывший лучший друг мотает 7 лет в тюрьме.
One shot's all you got at this life
Один шанс это всё, что у тебя есть в этой жизни,
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Ты навлёк достаточно раздора, и теперь ты под ножом.
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
Должен был пойти другим путём, прежде чем потерял весь сюжет,
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослеплённый вспышкой одного шанса (Одного шанса!).
One shot's all you got at this life
Один шанс это всё, что у тебя есть в этой жизни,
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Ты навлёк достаточно раздора, и теперь ты под ножом.
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
Должен был пойти другим путём, прежде чем потерял весь сюжет,
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослеплённый вспышкой одного шанса (Одного шанса!).
My mum was on my case about picking up a trade
Моя мама настаивала, чтобы я получил профессию,
Several years down the road
Несколько лет спустя,
Boy, I'm getting mad paid
Парень, мне платят бешеные деньги.
No longer robbing, stealing, thugging
Больше никаких грабежей, краж, бандитизма,
I'd rather make a track to see 'nuff heads jumping
Я лучше сделаю трек, чтобы увидеть, как трясутся головы.
Early skulduggery
Ранние проделки,
You'll be in a whole heap of fuckery
И ты окажешься в куче неприятностей.
Born and raised in the naked city
Рождённый и выросший в голом городе,
Chalkhill was alive with the sound of music
Чокхилл был полон звуков музыки,
As the likkle yute the Babylon was in pursuit
Пока маленький юнец, Вавилон был в погоне.
I'm blessed with the ill skills that keep me out of jail
Я благословлен большими навыками, которые держат меня подальше от тюрьмы,
Goes to court against the mad rail
Иду в суд против безумной железной дороги,
'Cause I'd been sailing on the breeze, indeed
Потому что я плыл по ветру, действительно,
If I see the judge I said I'll kick him in emcee (Ooh!)
Если я увижу судью, я сказал, что зачитаю ему рэп (Ооо!).
He tried to get me locked up
Он пытался упрятать меня за решётку,
So what's up, he's fucked up
Так что, он облажался.
To all my friends like Hodda(?) here's a big up (Big up!)
Всем моим друзьям, таким как Хода(?), большой привет (Большой привет!),
You'll be back soon
Скоро вернёшься,
I'm over the moon, back on the streets, going on, bang, zoom
Я на седьмом небе от счастья, снова на улицах, двигаюсь дальше, бах, зум.
Old habits die hard with Willis
Старые привычки умирают с трудом, Уиллис,
No more juries who are vexed
Больше никаких присяжных, которые раздражены,
'Cause they've got to listen to this
Потому что они должны слушать это.
Petty larceny in the dock, you're feeling smarmy
Мелкое воровство на скамье подсудимых, ты чувствуешь себя важным,
Just got the squeeze, the Old Bill's going barmy
Только что надавили, старина Билл сходит с ума.
I took to rhyming, and everybody's smiling
Я занялся рифмованием, и все улыбаются,
And I reminisce about the days I was wilin'
И я вспоминаю те дни, когда я был диким.
"Your pockets I'll be going through"
проверю твои карманы",
"Just stand still, pussybwoy, don't move"
"Просто стой смирно, слабак, не двигайся".
One shot's all you got at this life
Один шанс это всё, что у тебя есть в этой жизни,
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Ты навлёк достаточно раздора, и теперь ты под ножом.
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
Должен был пойти другим путём, прежде чем потерял весь сюжет,
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослеплённый вспышкой одного шанса (Одного шанса!).





Writer(s): Richard Norris, Chris Evans, Keith Killgo, Trevor Jackson


Attention! Feel free to leave feedback.