The Brothers Four - Feed the Birds - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Brothers Four - Feed the Birds




Feed the Birds
Накормите птиц
Early each day to the steps of Saint Paul′s
Каждое утро к ступеням собора Святого Павла
The little old bird woman comes.
Приходит пожилая женщина, торгующая кормом для птиц.
In her own special way to the people she calls,
Своим особым голосом она обращается к людям:
"Come, buy my bags full of crumbs.
"Купите мои пакетики с крошками.
Come feed the little birds, show them you care
Накормите птичек, проявите заботу,
And you'll be glad if you do.
И вы не пожалеете об этом.
Their young ones are hungry,
Их птенцы голодны,
Their nests are so bare;
Их гнезда так пусты;
All it takes is tuppence from you."
Всего два пенса от вас и им будет сытно".
Feed the birds, tuppence a bag,
Накормите птиц, пакетик за два пенса,
Tuppence, tuppence, tuppence a bag.
Два пенса, два пенса, пакетик за два пенса.
"Feed the birds," that′s what she cries,
"Накормите птиц," кричит она,
While overhead, her birds fill the skies.
Пока над головой её птицы заполняют небо.
All around the cathedral the saints and apostles
Вокруг собора святые и апостолы
Look down as she sells her wares.
Смотрят вниз, как она продает свой товар.
Although you can't see it, you know they are smiling
Хотя вы этого не видите, вы знаете, что они улыбаются,
Each time someone shows that he cares.
Каждый раз, когда кто-то проявляет заботу.
Though her words are simple and few,
Хотя её слова просты и немногословны,
Listen, listen, she's calling to you:
Послушай, послушай, она зовет тебя:
"Feed the birds, tuppence a bag,
"Накормите птиц, пакетик за два пенса,
Tuppence, tuppence, tuppence a bag."
Два пенса, два пенса, пакетик за два пенса."
"Feed the birds, tuppence a bag"...
"Накормите птиц, пакетик за два пенса..."





Writer(s): Richard M. Sherman, Robert B. Sherman


Attention! Feel free to leave feedback.