Lyrics and translation The Brothers Four - Frogg No. 1
This
is
a
story
about
a
hip
frog.
Это
история
о
бедренной
лягушке.
And
we're
gonna
pick
up
on
it
now
and
И
мы
собираемся
воспользоваться
этим
сейчас
и
He's
on
his
way
out
to
do
some
shuckin'
and
jivin'.
Он
как
раз
собирается
выйти,
чтобы
немного
пошалить
и
повеселиться.
You'll
be
able
to
tell
right
away
that
he's
a
big
mover.
Вы
сразу
сможете
сказать,
что
он
большой
специалист.
Frogg
went
a-courtin'
and
he
did
go,
un-huh
Фрогг
пошел
ухаживать,
и
он
действительно
пошел,
да
Frogg
went
a-courtin'
and
he
did
go,
un-huh
Фрогг
пошел
ухаживать,
и
он
действительно
пошел,
да
Frogg
went
a-courtin'
and
he
did
go
Фрогг
начал
ухаживать,
и
он
действительно
пошел
To
the
Coconut
Grove
for
the
midnight
show,
В
Кокосовую
рощу
на
полуночное
шоу,
Un-huh
un-huh
un-huh
Ун-ха,
ун-ха,
ун-ха,
ун-ха
Mollie
Mouse
was
the
hat-check
girl,
woo-woo
Молли
Маус
была
девушкой,
которая
проверяла
шляпы,
ву-ву
Mollie
Mouse
was
the
hat-check
girl,
woo-woo
Молли
Маус
была
девушкой,
которая
проверяла
шляпы,
ву-ву
Mollie
Mouse
was
the
hat-check
girl
Молли
Маус
была
девушкой,
которая
проверяла
шляпы
He
thought
he'd
give
this
chick
a
whirl,
Он
думал,
что
взбудоражит
эту
цыпочку,
Woo-woo,
woo-woo,
woo-woo
Ву-ву,
ву-ву,
ву-ву
He
sauntered
up
to
Mollie
Mouse's
side,
un-huh
Он
неторопливо
подошел
к
Молли
Маус,
не-а
He
sauntered
up
to
Mollie
Mouse's
side,
un-huh
Он
неторопливо
подошел
к
Молли
Маус,
не-а
When
he
got
up
to
Mollie
Mouse's
side
Когда
он
подошел
к
Молли
Маус
He
whispered
"Mollie
will
you
be
my
bride?"
Он
прошептал:
"Молли,
ты
будешь
моей
невестой?"
Un-huh
un-huh
un-huh
Ун-ха,
ун-ха,
ун-ха,
ун-ха
Not
without
my
Uncle
Rat's
consent,
uh-uh
Не
без
согласия
моего
дяди
Рэта,
э-э-э
Not
without
my
Uncle
Rat's
consent,
uh-uh
Не
без
согласия
моего
дяди
Рэта,
э-э-э
Not
without
my
Uncle
Rat's
consent
Не
без
согласия
моего
дяди
Рэта
I
wouldn't
marry
the
President,
Я
бы
не
вышла
замуж
за
президента,
Uh-uh
uh-uh
uh-uh
Э-э-э,
э-э-э,
э-э-э
Well,
she
said
"That's
it,
Clyde,
better
hit
the
road,
farewell"
Что
ж,
она
сказала:
"Все,
Клайд,
лучше
отправляйся
в
путь,
прощай".
"That's
it,
Clyde,
better
hit
the
road,
goodbye"
"Вот
и
все,
Клайд,
лучше
отправляйся
в
путь,
до
свидания".
"That's
it,
Clyde,
better
hit
the
road"
"Вот
и
все,
Клайд,
лучше
отправляйся
в
путь"
"You
ain't
no
frog
you're
a
horned
toad,
farewell,
goodbye,
adios"
"Ты
не
лягушка,
ты
рогатая
жаба,
прощай,
прощай,
адьос"
Farewell,
goodbye,
adios
Прощай,
прощай,
адиос
You
know,
I
believe
that,
uh,
Ты
знаешь,
я
верю,
что,
э-э,
Any
mores
to
this
song
would
be
anticlimactic;
Любые
изменения
в
этой
песне
были
бы
разочаровывающими;
Think
we
ought
to
end
it]
Думаю,
мы
должны
покончить
с
этим]
Farewell,
goodbye,
adios
Прощай,
прощай,
адиос
Hey,
ain't
you
gonna
let
me
finish
up?]
Эй,
ты
не
дашь
мне
закончить?]
Farewell,
goodbye,
adios
Прощай,
прощай,
адиос
Aw,
shut
up,
I'm
your
leader]
О,
заткнись,
я
твой
лидер]
No,
no
hands,
no
hands]
Нет,
никаких
рук,
никаких
рук]
Auf
Wiedersehen]
Ауф
Видерсехен]
Farewell,
goodbye,
adios
Прощай,
прощай,
адиос
Farewell,
goodbye,
adios
Прощай,
прощай,
адиос
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Flick, D. Foley, J. Paine, M. Kirkland
Attention! Feel free to leave feedback.