Lyrics and translation The Brothers Four - I Am a Roving Gambler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
a
rovin'
gambler--
Я
бродячий
игрок...
I've
gambled
all
around--
Я
играл
повсюду...
And
wherever
I
see
a
deck
of
ca-a-ards,
И
где
бы
я
ни
увидел
колоду
ка-а-Ардов,
I
lay
my
money
down,
Я
кладу
свои
деньги.
Lay
my
money
down,
Положи
мои
деньги,
I
lay
my
money
down.
Я
кладу
свои
деньги.
I've
gambled
down
in
Washington,
Я
играл
в
Вашингтоне.
Ga-ambled
up
in
Maine;
Ga-ambled
up
in
Maine;
I'm
headed
down
to
Tenessee-ee-ee
Я
направляюсь
в
Тенесси-и-и.
To
knock
down
my
last
game,
Чтобы
сорвать
мою
последнюю
игру,
Knock
down
my
last
game,
Сбить
мою
последнюю
игру,
To
knock
down
my
last
game.
Чтобы
сбить
мою
последнюю
игру.
I
had
not
been
in
Washington
Я
не
был
в
Вашингтоне.
Many
more
weeks
than
three,
Прошло
гораздо
больше
недель,
чем
три,
When
I
fell
in
love
with
a
pretty
little
ga-a-al,
Когда
я
влюбился
в
хорошенького
маленького
га-а-ала.
And
she
fell
in
love
with
me,
И
она
влюбилась
в
меня.
Fell
in
love
with
me,
Влюбился
в
меня,
She
fell
in
love
with
me.
Она
влюбилась
в
меня.
She
took
me
to
her
parlor;
Она
отвела
меня
в
свою
гостиную.
She
cooled
me
with
her
fan;
Она
охладила
меня
своим
веером.
She
whispered
in
her
mother's
e-e-ear,
Она
прошептала
на
ухо
матери:
"I
love
that
gamblin'
man,
"Я
люблю
этого
азартного
человека.
Love
that
gamblin'
man,
Я
люблю
этого
азартного
человека,
I
love
that
gamblin'
man.
Я
люблю
этого
азартного
человека.
"I
wouldn't
marry
a
railroad
man;
- Я
бы
не
вышла
замуж
за
железнодорожника.
This
is
the
reason
why:
Вот
почему:
I've
never
seen
a
railroad
ma-a-an
Я
никогда
не
видел
железной
дороги,
ма-а-Ан.
Wouldn't
tell
his
wife
a
lie,
Он
не
солгал
бы
своей
жене.
Tell
his
wife
a
lie,
Солги
его
жене.
Wouldn't
tell
his
wife
a
lie.
Он
не
солгал
бы
своей
жене.
"Oh,
Mother,
oh
dear
Mother,
"О,
Мама,
о,
дорогая
мама!
I'll
tell
you
if
I
can:
Я
скажу
тебе,
если
смогу.
If
you
ever
see
me
comin'
ba-a-ack,
Если
ты
когда-нибудь
увидишь,
что
я
иду
ба-а-ак,
It'll
be
with
a
gamblin'
man,
Это
будет
с
азартным
человеком.
Be
with
a
gamblin'
man,
Будь
с
азартным
человеком,
It'll
be
with
a
gamblin'
man."
Это
будет
с
азартным
человеком.
I
am
a
rovin'
gambler--
Я
бродячий
игрок...
I've
gambled
all
around--
Я
играл
повсюду...
And
wherever
I
see
a
deck
of
ca-a-ards,
И
где
бы
я
ни
увидел
колоду
ка-а-Ардов,
I
lay
my
money
down,
Я
кладу
свои
деньги.
Lay
my
money
down,
Положи
мои
деньги,
I
lay
my
money
down.
Я
кладу
свои
деньги.
And
wherever
I
see
a
deck
of
ca-a-ards,
И
где
бы
я
ни
увидел
колоду
ка-а-Ардов,
I
lay
my
money
down,
Я
кладу
свои
деньги.
Lay
my
money
down,
Положи
мои
деньги,
Lay
my
money
down.
Положи
мои
деньги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Paine, Dick Foley, Bob Flick, Mike Kirkland
Attention! Feel free to leave feedback.