Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Is Tomorrow
Das ist Morgen
Here
in
the
hush
of
evenin'
Hier
in
der
Stille
des
Abends
On
a
night
in
June
In
einer
Juninacht
Overhearin'
conversations
Gespräche
überhörend
Bayin'
at
the
moon
Den
Mond
anheulend
Suddenly
a
voice
I'm
hearin's
Plötzlich
eine
Stimme,
die
ich
höre,
ist
Sweet
to
my
ear
Süß
für
mein
Ohr
This
is
tomorrow's
callin'
Das
ist
der
Ruf
von
Morgen
Wishin'
you
were
here
Wünschte,
du
wärst
hier
Layin'
in
my
motel
bedroom
Liegend
in
meinem
Motelzimmer
Feelin'
ceilin'
blues
Den
Decken-Blues
fühlend
Wall
to
wall
a
TV's
twitchin'
Wand
an
Wand
zuckt
ein
Fernseher
Clearly
not
a
muse
Eindeutig
keine
Muse
Then
flashin'
through
the
interference
Dann
blitzen
durch
die
Störung
hindurch
Beams
a
thousand
tunes
Strahlen
tausend
Melodien
This
is
tomorrow
callin'
Das
ist
der
Ruf
von
Morgen
What
have
I
to
lose?
Was
hab
ich
zu
verlieren?
Truckin'
by
the
railway
station
Am
Bahnhof
entlangfahrend
I'm
on
the
road
again
Ich
bin
wieder
unterwegs
Steerin'
clear
of
all
TEMPTATION
Jeder
VERSUCHUNG
ausweichend
Unto
the
point
of
pain
Bis
zur
Schmerzgrenze
When
steamin'
thru
on
cue
Wenn
wie
gerufen
daherdampfend
I
hear
that
wailin'
whistle
blow
Höre
ich
jenes
klagende
Pfeifen
If
this
is
tomorrow
callin'
Wenn
das
der
Ruf
von
Morgen
ist
Oh
what
a
way
to
go!
Oh,
welch
eine
Art
zu
gehen!
Day
to
day
you
live
old
fashioned
Tag
für
Tag
lebst
du
altmodisch
Hi-toned,
fancy
free
Vornehm,
sorglos
und
frei
A
double
take,
an
image-spittin'
Ein
zweiter
Blick,
ein
Ebenbild
Tailored
to
a
T
Perfekt
zugeschnitten
While
history
is
tellin'
you
Während
die
Geschichte
dir
erzählt
The
same
old
thing
Immer
dieselbe
alte
Leier
This
is
tomorrow
callin'
Das
ist
der
Ruf
von
Morgen
Let's
stick
a
new
oar
in
Lass
uns
ein
neues
Ruder
einlegen
This
is
tomorrow
callin'
Das
ist
der
Ruf
von
Morgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryan Ferry
Attention! Feel free to leave feedback.