Lyrics and translation The Byrds - Pretty Boy Floyd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
gather
'round
me
children
Что
ж,
соберитесь
вокруг
меня,
дети!
A
story
I
will
tell
История,
которую
я
расскажу.
About
Pretty
Boy
Floyd,
the
outlaw
О
красавчике
Флойде,
преступнике.
Oklahoma
knew
him
well
Оклахома
хорошо
его
знала.
It
was
in
the
town
of
Shawnee
Это
было
в
городе
Шони.
On
a
Saturday
afternoon
Субботним
днем.
His
wife
beside
him
in
a
wagon
Его
жена
рядом
с
ним
в
повозке.
As
into
town
they
rode
Как
в
город
они
ехали.
And
along
come
a
deputy
sheriff
И
вместе
с
ним
идет
заместитель
шерифа.
In
a
manner
rather
rude
В
довольно
грубой
манере.
Using
vulgar
words
of
language
Используя
вульгарные
слова
языка.
His
wife,
she
overheard
Его
жена,
она
подслушала.
And
Pretty
Boy
grabbed
a
long
chain
И
красавчик
схватил
длинную
цепь.
The
deputy
grabbed
a
gun
Заместитель
схватил
пистолет.
And
in
the
fight
that
followed
И
в
последовавшей
за
этим
битве.
He
laid
that
deputy
down
Он
уложил
своего
помощника.
Then
he
ran
through
the
trees
and
bushes
Затем
он
бежал
сквозь
деревья
и
кусты.
And
lived
a
life
of
shame
И
прожил
жизнь,
полную
стыда.
Every
crime
in
Oklahoma
Каждое
преступление
в
Оклахоме.
Was
added
to
his
name
Его
имя
было
добавлено.
He
ran
through
the
trees
and
bushes
Он
бежал
сквозь
деревья
и
кусты.
On
the
Canadian
River
shore
На
берегу
канадской
реки.
And
many
a-starving
farmer
И
многие
голодающие
фермеры.
Opened
up
his
door
Он
открыл
дверь.
It
was
in
Oklahoma
City
Это
было
в
Оклахома-Сити.
It
was
on
a
Christmas
day
Это
было
на
Рождество.
A
whole
carload
of
groceries
Целый
вагон
с
продуктами.
With
a
letter
that
did
say
С
письмом,
в
котором
было
сказано:
"You
say
that
I'm
an
outlaw
"Ты
говоришь,
что
я
преступник.
You
say
that
I'm
a
thief
Ты
говоришь,
что
я
вор.
Well,
here's
a
Christmas
dinner
Что
ж,
вот
рождественский
ужин.
For
the
families
on
relief"
Для
семей,
нуждающихся
в
помощи".
As
through
this
life
you
travel
Как
в
этой
жизни
ты
путешествуешь.
You'll
meet
some
funny
men
Ты
встретишь
забавных
мужчин.
Some'll
rob
you
with
a
six-gun
Кто-то
ограбит
тебя
из
шестизарядной
пушки.
And
some
with
a
fountain
pen
А
некоторые
с
авторучкой.
As
through
this
life
you
ramble
Как
в
этой
жизни
ты
бродишь.
As
through
this
life
you
roam
Как
в
этой
жизни
ты
бродишь.
You'll
never
see
an
outlaw
Ты
никогда
не
увидишь
преступника.
Take
a
family
from
their
home
Забери
семью
из
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WOODY GUTHRIE
Attention! Feel free to leave feedback.