The Byrds - Pretty Boy Floyd - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Byrds - Pretty Boy Floyd




Well gather 'round me children
Что ж, соберитесь вокруг меня, дети!
A story I will tell
История, которую я расскажу.
About Pretty Boy Floyd, the outlaw
О красавчике Флойде, преступнике.
Oklahoma knew him well
Оклахома хорошо его знала.
It was in the town of Shawnee
Это было в городе Шони.
On a Saturday afternoon
Субботним днем.
His wife beside him in a wagon
Его жена рядом с ним в повозке.
As into town they rode
Как в город они ехали.
And along come a deputy sheriff
И вместе с ним идет заместитель шерифа.
In a manner rather rude
В довольно грубой манере.
Using vulgar words of language
Используя вульгарные слова языка.
His wife, she overheard
Его жена, она подслушала.
And Pretty Boy grabbed a long chain
И красавчик схватил длинную цепь.
The deputy grabbed a gun
Заместитель схватил пистолет.
And in the fight that followed
И в последовавшей за этим битве.
He laid that deputy down
Он уложил своего помощника.
Then he ran through the trees and bushes
Затем он бежал сквозь деревья и кусты.
And lived a life of shame
И прожил жизнь, полную стыда.
Every crime in Oklahoma
Каждое преступление в Оклахоме.
Was added to his name
Его имя было добавлено.
He ran through the trees and bushes
Он бежал сквозь деревья и кусты.
On the Canadian River shore
На берегу канадской реки.
And many a-starving farmer
И многие голодающие фермеры.
Opened up his door
Он открыл дверь.
It was in Oklahoma City
Это было в Оклахома-Сити.
It was on a Christmas day
Это было на Рождество.
A whole carload of groceries
Целый вагон с продуктами.
With a letter that did say
С письмом, в котором было сказано:
"You say that I'm an outlaw
"Ты говоришь, что я преступник.
You say that I'm a thief
Ты говоришь, что я вор.
Well, here's a Christmas dinner
Что ж, вот рождественский ужин.
For the families on relief"
Для семей, нуждающихся в помощи".
As through this life you travel
Как в этой жизни ты путешествуешь.
You'll meet some funny men
Ты встретишь забавных мужчин.
Some'll rob you with a six-gun
Кто-то ограбит тебя из шестизарядной пушки.
And some with a fountain pen
А некоторые с авторучкой.
As through this life you ramble
Как в этой жизни ты бродишь.
As through this life you roam
Как в этой жизни ты бродишь.
You'll never see an outlaw
Ты никогда не увидишь преступника.
Take a family from their home
Забери семью из дома.





Writer(s): WOODY GUTHRIE


Attention! Feel free to leave feedback.