Lyrics and translation The Byrds - The Bells of Rhymney (English Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bells of Rhymney (English Edit)
Колокола Римни (русская версия)
Oh
what
will
you
give
me?
О,
что
ты
мне
дашь,
милая?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
печальные
колокола
Римни
Is
there
hope
for
the
future?
Есть
ли
надежда
на
будущее?
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Спрашивают
бурые
колокола
Мертира
Who
made
the
mine
owner?
Кто
создал
владельца
шахты?
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Спрашивают
черные
колокола
Рондды
And
who
killed
the
miner?
А
кто
убил
шахтера?
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Спрашивают
мрачные
колокола
Блайны
Throw
the
vandals
in
court
Тащите
вандалов
в
суд
Say
the
bells
of
Newport
Звонят
колокола
Ньюпорта
All
will
be
well
if,
if,
if,
if,
if
Все
будет
хорошо,
если,
если,
если,
если,
если
Say
the
green
bells
of
Cardiff
Поют
зеленые
колокола
Кардиффа
Why
so
worried
sisters?
Why?
Сестры,
почему
вы
так
обеспокоены?
Почему?
Sang
the
silver
bells
of
Wye
Пели
серебряные
колокола
реки
Уай
And
what
will
you
give
me?
И
что
ты
мне
дашь,
дорогая?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
печальные
колокола
Римни
Oh
what
will
you
give
me?
О,
что
ты
мне
дашь,
милая?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
печальные
колокола
Римни
Is
there
hope
for
the
future?
Есть
ли
надежда
на
будущее?
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Спрашивают
бурые
колокола
Мертира
Who
made
the
mine
owner?
Кто
создал
владельца
шахты?
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Спрашивают
черные
колокола
Рондды
And
who
killed
the
miner?
А
кто
убил
шахтера?
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Спрашивают
мрачные
колокола
Блайны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pete Seeger, Idris Davies
Attention! Feel free to leave feedback.