Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
braes,
An
deinen
schönen
Ufern
und
an
deinen
lieblichen
Hügeln,
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomond,
Wo
die
Sonne
hell
über
Loch
Lomond
scheint,
Where
me
and
my
true
love
were
ever
wont
to
be,
Wo
ich
und
meine
wahre
Liebe
einst
zusammen
waren,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond.
An
den
lieblichen
Ufern
des
Loch
Lomond.
O
ye'll
tak'
the
high
road,
and
I'll
tak'
the
low
road,
Oh,
du
nimmst
den
Hochweg
und
ich
nehm'
den
Niederweg,
And
I'll
be
in
Scotland
afore
you,
Und
ich
werde
vor
dir
in
Schottland
sein,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again,
Doch
ich
und
meine
wahre
Liebe
treffen
uns
nie
wieder,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond.
An
den
lieblichen
Ufern
des
Loch
Lomond.
'Twas
there
that
we
parted,
in
yon
shady
glen,
Dort
trennten
wir
uns,
in
jenem
schattigen
Tal,
On
the
steep,
steep
side
o'
Ben
Lomond,
Am
steilen
Abhang
des
Ben
Lomond,
Where
in
purple
hue,
the
hieland
hills
we
view,
Wo
wir
die
Hügel
der
Highlands
in
Purpurtönen
sehen,
And
the
moon
coming
out
in
the
gloaming.
Und
der
Mond
in
der
Dämmerung
erscheint.
O
ye'll
tak'
the
high
road,
and
I'll
tak'
the
low
road,
Oh,
du
nimmst
den
Hochweg
und
ich
nehm'
den
Niederweg,
And
I'll
be
in
Scotland
afore
you,
Und
ich
werde
vor
dir
in
Schottland
sein,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again,
Doch
ich
und
meine
wahre
Liebe
treffen
uns
nie
wieder,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond.
An
den
lieblichen
Ufern
des
Loch
Lomond.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Marschik
Attention! Feel free to leave feedback.