Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
braes,
У
тех
милых
берегов,
где
холмы
так
нежны,
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomond,
Где
солнце
светит
ярко
над
Лох
Ломондом,
Where
me
and
my
true
love
were
ever
wont
to
be,
Где
мы
с
любимой
часто
бывали
вдвоём,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond.
На
прекрасных,
прекрасных
берегах
Лох
Ломонда.
O
ye'll
tak'
the
high
road,
and
I'll
tak'
the
low
road,
Ты
пойдёшь
верхней
дорогой,
а
я
— нижней,
And
I'll
be
in
Scotland
afore
you,
И
я
буду
в
Шотландии
раньше
тебя,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again,
Но
мы
с
любимой
больше
не
встретимся
с
тобой,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond.
На
прекрасных,
прекрасных
берегах
Лох
Ломонда.
'Twas
there
that
we
parted,
in
yon
shady
glen,
Там
мы
расстались
в
тенистом
ущелье,
On
the
steep,
steep
side
o'
Ben
Lomond,
На
крутом
склоне
Бен
Ломонда,
Where
in
purple
hue,
the
hieland
hills
we
view,
Где
в
пурпурном
свете
видны
холмы,
And
the
moon
coming
out
in
the
gloaming.
И
луна
появляется
в
сумерках.
O
ye'll
tak'
the
high
road,
and
I'll
tak'
the
low
road,
Ты
пойдёшь
верхней
дорогой,
а
я
— нижней,
And
I'll
be
in
Scotland
afore
you,
И
я
буду
в
Шотландии
раньше
тебя,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again,
Но
мы
с
любимой
больше
не
встретимся
с
тобой,
On
the
bonnie,
bonnie
banks
o'
Loch
Lomond.
На
прекрасных,
прекрасных
берегах
Лох
Ломонда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Marschik
Attention! Feel free to leave feedback.