The Cambridge Singers feat. John Rutter - Look at the World - translation of the lyrics into German

Look at the World - John Rutter , The Cambridge Singers translation in German




Look at the World
Schau auf die Welt
Look at the world: Everything all around us
Schau auf die Welt: Alles um uns herum
Look at the world: and marvel everyday
Schau auf die Welt: und staune jeden Tag
Look at the world: So many joys and wonders
Schau auf die Welt: So viele Freuden und Wunder
So many miracles along our way
So viele Wunder auf unserem Weg
Praise to thee o lord for all creation
Lob sei dir, o Herr, für die ganze Schöpfung
Give us thankful hearts that we may see
Gib uns dankbare Herzen, damit wir sehen mögen
All the gifts we share and every blessing
All die Gaben, die wir teilen, und jeden Segen
All things come of thee
Alles kommt von dir
Look at the earth: Bringing forth fruit and flower
Schau auf die Erde: bringt Frucht und Blume hervor
Look at the sky: The sunshine and the rain
Schau auf den Himmel: Den Sonnenschein und den Regen
Look at the hills, look at the trees and mountains,
Schau auf die Hügel, schau auf die Bäume und Berge,
Valley and flowing river field and plain.
Tal und fließenden Fluss, Feld und Ebene.
Praise to thee o lord for all creation
Lob sei dir, o Herr, für die ganze Schöpfung
Give us thankful hearts that we may see
Gib uns dankbare Herzen, damit wir sehen mögen
All the gifts we share and every blessing
All die Gaben, die wir teilen, und jeden Segen
All things come of thee
Alles kommt von dir
Think of the spring, Think of the warmth of summer
Denk an den Frühling, Denk an die Wärme des Sommers
Bringing the harvest before the winters cold
Bringt die Ernte vor der Kälte des Winters
Everything grows, everything has a season
Alles wächst, alles hat seine Zeit
Til' it is gathered to the fathers fold
Bis es gesammelt wird in des Vaters Hürde
Praise to thee o lord for all creation
Lob sei dir, o Herr, für die ganze Schöpfung
Give us thankful hearts that we may see
Gib uns dankbare Herzen, damit wir sehen mögen
All the gifts we share and every blessing
All die Gaben, die wir teilen, und jeden Segen
All things come of thee
Alles kommt von dir
Every good gift, all that we need and cherish
Jede gute Gabe, alles, was wir brauchen und schätzen
Comes from the lord in token of his love
Kommt vom Herrn als Zeichen seiner Liebe
We are his hands, stewards of all his bounty
Wir sind seine Hände, Verwalter all seiner Gaben
His is the earth and his the heavens above
Sein ist die Erde und sein der Himmel droben
Praise to thee, o lord for all creation.
Lob sei dir, o Herr, für die ganze Schöpfung.
Give us thankful hearts that we may see
Gib uns dankbare Herzen, damit wir sehen mögen
All the gifts we share, and every blessing,
All die Gaben, die wir teilen, und jeden Segen,
All things come of thee
Alles kommt von dir
All things come of thee
Alles kommt von dir





Writer(s): John Rutter


Attention! Feel free to leave feedback.