The Canadian Tenors - Belle (Remastered) - translation of the lyrics into German

Belle (Remastered) - The Canadian Tenorstranslation in German




Belle (Remastered)
Schöne (Neu gemastert)
Belle
Schöne
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Es ist ein Wort, das man für sie erfunden zu haben scheint
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Wenn sie tanzt und ihren Körper enthüllt, so wie
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Ein Vogel, der seine Flügel ausbreitet, um davonzufliegen
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
Dann fühle ich, wie sich die Hölle unter meinen Füßen öffnet
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Ich habe meine Augen unter ihr Zigeunerkleid gelegt
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Was nützt es mir noch, zu Notre-Dame zu beten?
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Wer ist derjenige, der den ersten Stein auf sie werfen wird?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Jener verdient es nicht, auf Erden zu sein
O Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
O Luzifer! Oh! Lass mich nur ein einziges Mal
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Meine Finger durch Esmeraldas Haar gleiten lassen
Belle
Schöne
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Ist es der Teufel, der sich in ihr verkörpert hat
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Um meine Augen vom ewigen Gott abzuwenden
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Der dieses fleischliche Verlangen in mein Wesen gelegt hat
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Um mich daran zu hindern, zum Himmel aufzublicken
Elle porte en elle le péché originel
Sie trägt die Erbsünde in sich
La désirer fait-il de moi un criminel
Macht es mich zum Verbrecher, sie zu begehren?
Celle
Diejenige
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Die man für ein Freudenmädchen hielt, ein Nichts von Mädchen
Semble soudain porter la croix du genre humain
Scheint plötzlich das Kreuz der Menschheit zu tragen
O Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
O Notre-Dame! Oh! Lass mich nur ein einziges Mal
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
Die Tür zu Esmeraldas Garten aufstoßen
Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
Schöne Trotz ihrer großen schwarzen Augen, die einen bezaubern
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Wäre das Fräulein wohl noch Jungfrau?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Wenn ihre Bewegungen mich Wunderdinge sehen lassen
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Unter ihrem Rock in den Farben des Regenbogens
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Meine Liebste, erlaubt mir, Euch untreu zu sein
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Bevor ich Euch zum Altar geführt habe
Quel
Welcher
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Ist der Mann, der seinen Blick von ihr abwenden würde
Sous peine d'être changé en statue de sel
Bei Strafe, in eine Salzsäule verwandelt zu werden
O Fleur-de-Lys, Je ne suis pas homme de foi
O Fleur-de-Lys, ich bin kein Mann des Glaubens
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
Ich werde die Liebesblume von Esmeralda pflücken
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Ich habe meine Augen unter ihr Zigeunerkleid gelegt
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Was nützt es mir noch, zu Notre-Dame zu beten?
Quel Est celui qui lui jettera la première pierre
Wer ist derjenige, der den ersten Stein auf sie werfen wird?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Jener verdient es nicht, auf Erden zu sein
O Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
O Luzifer! Oh! Lass mich nur ein einziges Mal
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Meine Finger durch Esmeraldas Haar gleiten lassen
Esméralda
Esmeralda





Writer(s): Byrd, Kroll


Attention! Feel free to leave feedback.