Lyrics and translation The Canadian Tenors - Nessun Dorma
Nessum
Dorma,
Nessum
Dorma!
Нессум
Дорма,
Нессум
Дорма!
None
shall
sleep,
None
shall
sleep!
Никто
не
должен
спать,
Никто
не
должен
спать!
Tu
pure,
o,
Principessa
Ты
чиста,
о,
принцесса
Even
you,
o,
Princess
Даже
ты,
о,
принцесса
Nella
tua
fredda
stanza
guarde
le
stella
Нелла
туа
фредда
станца
гуард
ле
стелла
In
your
cold
room,
watch
the
stars
В
своей
холодной
комнате
наблюдай
за
звездами
Che
tremano
d'amore
e
di
speranza
Че
тремано
д'аморе
и
ди
сперанца
That
tremble
with
love
and
with
hope
Которые
трепещут
от
любви
и
надежды
Ma
il
mio
mistero
chiuso
in
me,
Ma
il
mio
mistero
chiuso
во
мне,
But
my
secret
is
hidden
within
me,
Но
моя
тайна
скрыта
внутри
меня.,
Il
nome
mio
nessun
sapr
Иль
ном
мио
нессун
сапр
None
shall
know
my
name...
Никто
не
должен
знать
моего
имени...
No,
No!
sulla
tua
bocca
lo
dir
quando
la
luce
splender!
Нет,
нет!
сулла
туа
бокка
ло
режиссер
квандо
ла
люси
сплендер!
No,
no!
on
your
mouth
I
will
say
it
when
the
light
shines!
Нет,
нет!
на
твоих
устах
я
скажу
это,
когда
засияет
свет!
Ed
il
mil
bacio
sciogliar
il
slienzio
che
ti
fa
mia
Эд
иль
мил
бацио
шольяр
иль
слиенцио
че
ти
фа
миа
And
my
kiss
will
dissolve
the
silence
hat
makes
you
mine!
...
И
мой
поцелуй
растворит
тишину,
которая
делает
тебя
моей!
...
Il
nome
suo
nessun
sapr
E
noi
dovrem,
ahim,
morir,
morir!
Я
ном
суо
нессун
сапр
И
ной
доврем,
ахим,
морир,
морир!
No
one
will
know
his
name
and
we
will
have
to,
alas,
die,
die!
Никто
не
узнает
его
имени,
и
нам
придется,
увы,
умереть,
умереть!
Dilegua,
o
notte!
Tramontate
stelle!
Дилегуа,
о
нотте!
Трамонтат
стелле!
Vanquish
o
night
Set,
stars
Победи,
о
ночной
закат,
звезды
Tramontate
stele!
Трамонтская
стела!
Allab,
vincer!
Аллаб,
победитель!
At
dawn,
I
will
win!
На
рассвете
я
одержу
победу!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini, F. Alfano, G. Adami, R. Simoni
Attention! Feel free to leave feedback.