Lyrics and translation The Cars - Stranger Eyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A-when
you
took
the
fall
А-когда
ты
взял
вину
на
себя.
And
then
you
floated
down
А
потом
ты
уплыла
вниз.
And
then
you
took
the
jump
А
потом
ты
прыгнул.
And
you
fell
through
clouds
И
ты
провалился
сквозь
облака.
Yeah
then
you
watched
the
world
Да,
тогда
ты
смотрела
на
мир.
Beat
the
crowd
Бейте
толпу!
Come
on
ride
me
high
Давай,
подвези
меня
высоко!
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
A-well
a-ride
me
high
А-что
ж,
подвези
меня
высоко.
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
Yeah
you
took
the
fall
Да,
ты
взял
вину
на
себя.
And
then
you
landed
soft
А
потом
ты
приземлился
мягко.
You
thought
to
yourself
Ты
думал
о
себе.
Ooh
well
I'm
not
alone
О,
да,
я
не
одинок.
You
with
your
dark
red
soul
Ты
со
своей
темно-красной
душой.
And
your
chaperone
И
твой
сопровождающий.
Come
on
ride
me
high
Давай,
подвези
меня
высоко!
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
Won't
you
ride
me
high
Не
подвезешь
ли
ты
меня
высоко?
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
Come
on
ride
me
high
Давай,
подвези
меня
высоко!
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
Ride
me
high
Оседлай
меня.
(Danger
(?)
stranger
eyes)
(Опасность
(?)
чужие
глаза)
Stranger
eyes
Чужие
глаза.
Ooh
well
I
need
your
touch
О,
мне
нужно
твое
прикосновение.
That
means
so
much
Это
так
много
значит.
Ooh
well
I
need
your
touch
О,
мне
нужно
твое
прикосновение.
'Cause
it
means
so
much
Потому
что
это
так
много
значит.
A-ride
me
high
Прокати
меня
высоко!
Come
on
ride
me
high
Давай,
подвези
меня
высоко!
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
A-yeah
ride
me
high
Да,
подвези
меня
высоко.
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
Ride
me
high
Оседлай
меня.
(Stranger
eyes)
(Чужие
глаза)
Oh,
come
on
and
ride
me
high
О,
давай,
прокати
меня
высоко!
(Danger
(?)
stranger
eyes)
(Опасность
(?)
чужие
глаза)
Stranger
eyes
Чужие
глаза.
(Stranger
(echo)
stranger
eyes)
(Чужие
(Эхо)
чужие
глаза)
(Stranger
(echo)
stranger
eyes)
(Чужие
(Эхо)
чужие
глаза)
(Stranger
(echo)
stranger
eyes)
(Чужие
(Эхо)
чужие
глаза)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RIC OCASEK
Attention! Feel free to leave feedback.