Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Along
came
the
F15,
the
swiftest
on
the
line.
Da
kam
die
F15,
die
schnellste
auf
der
Strecke.
Running
o'er
the
C&O
road
just
twenty
minutes
behind.
Fuhr
auf
der
C&O-Strecke,
nur
zwanzig
Minuten
hintendran.
Running
into
Cevile,
head
porters
on
the
line,
Fuhr
in
Cevile
ein,
die
Obersten
auf
der
Strecke,
Receiving
their
strict
orders
from
a
station
just
behind.
Empfingen
ihre
strengen
Befehle
von
einer
Station
gleich
dahinter.
Georgie's
mother
came
to
him
with
a
bucket
on
her
arm.
Georgies
Mutter
kam
zu
ihm
mit
einem
Eimer
am
Arm.
Saying,
"My
darling
son,
be
careful
how
you
run.
Sagte:
"Mein
lieber
Sohn,
sei
vorsichtig,
wie
du
fährst.
For
many
a
man
has
lost
his
life
in
trying
to
make
lost
time.
Denn
manch
ein
Mann
verlor
sein
Leben
beim
Versuch,
verlorene
Zeit
aufzuholen.
And
if
you
run
your
engine
right,
you'll
get
there
just
on
time."
Und
wenn
du
deine
Lokomotive
richtig
fährst,
kommst
du
genau
pünktlich
an."
Up
the
road
he
darted,
against
the
rocks
he
crushed.
Die
Strecke
hinauf
schoss
er,
gegen
die
Felsen
prallte
er.
Upside
down
the
engine
turned
and
Georgie's
breast
did
smash.
Kopfüber
drehte
sich
die
Lok
und
Georgies
Brust
zerbarst.
His
head
was
against
the
firebox
door,
the
flames
are
rolling
high.
Sein
Kopf
lag
an
der
Feuerbüchsentür,
die
Flammen
schlugen
hoch.
"I'm
glad
I
was
born
for
an
engineer
to
die
on
the
C&O
road."
"Ich
bin
froh,
als
Lokführer
geboren
zu
sein,
um
auf
der
C&O-Strecke
zu
sterben."
The
doctor
said
to
Georgie,
"My
darling
boy,
be
still.
Der
Arzt
sagte
zu
Georgie:
"Mein
lieber
Junge,
sei
still.
Your
life
may
yet
be
saved,
if
it
is
God's
blessed
will."
Dein
Leben
kann
vielleicht
noch
gerettet
werden,
wenn
es
Gottes
gesegneter
Wille
ist."
"Oh
no,"
said
George,
"That
will
not
do,
I
want
to
die
so
free.
"Oh
nein,"
sagte
George,
"das
soll
nicht
sein,
ich
will
so
frei
sterben.
I
want
to
die
for
the
engine
I
love,
one
hundred
and
forty
three."
Ich
will
für
die
Lokomotive
sterben,
die
ich
liebe,
Einhundertdreiundvierzig."
The
doctor
said
to
Georgie,
"Your
life
cannot
be
saved.
Der
Arzt
sagte
zu
Georgie:
"Dein
Leben
kann
nicht
gerettet
werden.
Murdered
upon
a
railroad
and
laid
in
a
lonesome
grave."
Ermordet
auf
der
Eisenbahn
und
in
ein
einsames
Grab
gelegt."
His
face
was
covered
up
with
blood,
his
eyes
they
could
not
see.
Sein
Gesicht
war
blutbedeckt,
seine
Augen
konnten
sie
nicht
sehen.
And
the
very
last
words
poor
Georgie
said,
Und
die
allerletzten
Worte,
die
der
arme
Georgie
sprach,
Was,
"Nearer,
my
God,
to
Thee."
Waren:
"Näher,
mein
Gott,
zu
Dir."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.p. Carter
Attention! Feel free to leave feedback.