Lyrics and translation The Carter Family - Sailor Boy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
Sailor's
life
is
a
merry
life
Жизнь
моряка
весела,
He
robs
young
girls
of
their
heart's
delight
Он
крадет
у
девушек
радость
сердец,
Leaving
them
alone
to
weep
and
mourn
Оставляя
их
одних
плакать
и
скорбеть,
They
never
know
when
he'll
return
Они
никогда
не
знают,
когда
он
вернется.
Of
four
and
twenty
all
in
a
row
Из
двадцати
четырех,
стоящих
в
ряд,
My
true
love
makes
the
finest
show
Моя
любовь
– самый
лучший
на
вид.
He's
proper
tall,
genteel
with
all
Он
статный,
благородный,
If
I
can't
have
him
I'll
have
none
at
all
Если
он
не
мой,
то
мне
никто
не
нужен.
My
father
built
me
a
bonny
boat
Отец
построил
мне
прекрасную
лодку,
That
on
the
ocean
I
might
float
Чтобы
я
могла
плавать
по
океану.
And
every
queen
ship
that
we
passed
by
И
каждый
встречный
корабль,
I'd
there
inquire
for
my
sailor
boy
Я
спрашивала
о
своем
моряке.
She
had
not
sailed
long
upon
the
deep
Она
недолго
плавала
по
морю,
When
a
queen
ship
she
chanced
to
meet
Как
вдруг
встретила
корабль.
You
sailors
all
please
tell
me
true
Вы,
моряки,
скажите
мне
правду,
Does
my
sweet
William
sail
among
your
crew?
Oh
no
fair
maiden
he's
not
here
Мой
милый
Уильям
среди
вашей
команды?
— О
нет,
прекрасная
дева,
его
здесь
нет,
For
he's
been
drowned
we
greatly
fear
Он
утонул,
мы
очень
боимся.
On
yon
green
island
as
we
passed
by
У
того
зеленого
острова,
мимо
которого
мы
проплывали,
There
we
lost
sight
upon
your
sailor
boy
Там
мы
потеряли
из
виду
твоего
моряка.
She
wrung
her
hands,
she
tore
her
hair
Она
заламывала
руки,
рвала
на
себе
волосы,
She
was
a
maid
in
great
despair
Девушка
была
в
отчаянии.
Her
little
boat
on
the
rock
she
did
run
Свою
маленькую
лодку
о
скалы
разбила,
Saying
how
shall
I
live
now
that
my
William
is
gone?
A
sailor's
life
is
a
merry
life
Говоря:
как
мне
жить
теперь,
когда
мой
Уильям
ушел?
Жизнь
моряка
весела,
He
robs
young
girls
of
their
heart's
delight
Он
крадет
у
девушек
радость
сердец,
Leaving
them
behind
to
weep
and
mourn
Оставляя
их
плакать
и
скорбеть,
They
never
know
when
he'll
return
Они
никогда
не
знают,
когда
он
вернется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.p. Carter
Attention! Feel free to leave feedback.