Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sharing's Good (The Finale) - From "Horrible Histories: The Movie"
Teilen ist gut (Das Finale) - Aus "Horrible Histories: The Movie"
Things
aren't
always
what
they
seem,
Die
Dinge
sind
nicht
immer,
was
sie
scheinen,
Celts
aren't
all
wild,
Kelten
sind
nicht
alle
wild,
Romans
aren't
all
mean,
Römer
sind
nicht
alle
gemein,
If
you
open
your
mind
we
can
break
down
doors,
Wenn
ihr
euren
Geist
öffnet,
können
wir
Türen
einreißen,
That's
exactly
what
you
did
do,
of
course,
Das
ist
genau
das,
was
ihr
natürlich
getan
habt,
Loads
of
stuff
that
we'll
let
you
keep,
Jede
Menge
Zeug,
das
wir
euch
behalten
lassen,
But
I'm
taking
that
pig,
Aber
ich
nehme
dieses
Schwein,
And
I'm
havin'
that
sheep!
Und
ich
nehme
dieses
Schaf!
Take
10%
that's
common
practice
10%
nehmen,
das
ist
übliche
Praxis
I
call
that
theft
Ich
nenne
das
Diebstahl
We
call
it
Taxes!
Wir
nennen
es
Steuern!
Brought
you
loads,
Haben
euch
viel
gebracht,
Towns
and
Roads,
Städte
und
Straßen,
Shared
our
plumbing
and
baths,
Unsere
Rohrleitungen
und
Bäder
geteilt,
Britain
upgraded,
Britannien
aufgewertet,
Because
you
invaded
Weil
ihr
einmarschiert
seid
Yeah
but
let's
not
talk
about
that,
Ja,
aber
reden
wir
nicht
darüber,
Sharing's
good,
Sharing's
alright
Teilen
ist
gut,
Teilen
ist
in
Ordnung
Best
it
doesn't
start
with
a
fight,
Am
besten
fängt
es
nicht
mit
einem
Kampf
an,
Merge
our
cultures,
mix
our
past,
Verschmelzen
wir
unsere
Kulturen,
mischen
wir
unsere
Vergangenheit,
Maybe
next
time
wait
to
be
asked
Vielleicht
nächstes
Mal
warten,
bis
man
gefragt
wird
Sharing's
good,
Sharing
is
fun,
Teilen
ist
gut,
Teilen
macht
Spaß,
Shame
you
had
to
kill
everyone,
Schade,
dass
ihr
alle
töten
musstet,
Try
our
fashion,
Probiert
unsere
Mode,
Buy
our
bling,
Kauft
unseren
Glitzerkram,
I
wouldn't
be
seen
dead
wearing
that
thing,
Tot
würde
man
mich
in
dem
Ding
nicht
sehen,
We'll
teach
you
to
read
and
write,
Wir
bringen
euch
Lesen
und
Schreiben
bei,
'Excuse
me,
Have
I
spelt
this
right?'
'Entschuldigung,
habe
ich
das
richtig
geschrieben?'
Help
you
all
to
be
more
brainy,
Helfen
euch
allen,
schlauer
zu
sein,
If
you
could
make
it
a
bit
less
rainy,
Wenn
ihr
es
etwas
weniger
regnerisch
machen
könntet,
Celery
...
Cabbages
...
Sundials,
Calendars,
Cats
Sellerie
...
Kohlköpfe
...
Sonnenuhren,
Kalender,
Katzen
We're
more
effective,
as
a
collective,
Wir
sind
effektiver
als
Kollektiv,
If
you
take
these
nettles
back,
Wenn
ihr
diese
Brennnesseln
zurücknehmt,
Sharing's
good,
Sharing
is
kind,
Teilen
ist
gut,
Teilen
ist
nett,
Invading's
rude
though
I'll
think
you'll
find,
Einmarschieren
ist
unhöflich,
wie
ihr
sicher
feststellen
werdet,
What
if
we
say
'Sorry
Brits?'
Was,
wenn
wir
'Sorry
Briten?'
sagen?
Build
us
an
aquaduct,
we'll
call
it
quits,
Baut
uns
ein
Aquädukt,
dann
sind
wir
quitt,
Sharing's
good,
Sharing
is
great,
Teilen
ist
gut,
Teilen
ist
großartig,
Won't
speak
your
language
though,
okay
mate,
Werden
aber
eure
Sprache
nicht
sprechen,
okay
Kumpel,
Keep
our
customs,
ways
of
old,
Behalten
unsere
Bräuche,
alten
Sitten,
As
long
as
you
do
what
you're
told
Solange
ihr
tut,
was
euch
gesagt
wird
Have
to
admit
my
view
is
reframed,
Muss
zugeben,
meine
Sichtweise
hat
sich
geändert,
Turns
out
that
place
is
not
just
a
stain,
Stellt
sich
raus,
dieser
Ort
ist
nicht
nur
ein
Schandfleck,
Lead
has
it's
uses
and
Britain
produces,
Blei
hat
seinen
Nutzen
und
Britannien
produziert,
Tin
I
could
trade
for
a
massive
gain,
Zinn,
das
ich
für
massiven
Gewinn
handeln
könnte,
I'll
rule
those
Celts
'til
the
day
I
die,
Ich
werde
diese
Kelten
regieren
bis
zum
Tag
meines
Todes,
Which'll
be
ages
I'm
a
healthy
guy,
Was
ewig
dauern
wird,
ich
bin
ein
gesunder
Kerl,
It's
not
like
the
army
will
ever
rebel,
Es
ist
ja
nicht
so,
als
würde
die
Armee
jemals
rebellieren,
Forcing
this
emperor
to
say
farewell,
Und
diesen
Kaiser
zwingen,
Lebewohl
zu
sagen,
Sharing's
good,
Sharing's
easy,
Teilen
ist
gut,
Teilen
ist
einfach,
Though
we're
like
chalk
& cheesy
Obwohl
wir
total
verschieden
sind
Side
by
side
the
future's
bright,
Seite
an
Seite
ist
die
Zukunft
hell,
Come
on
Rome
and
Celts
unite!
Kommt
schon,
Rom
und
Kelten,
vereinigt
euch!
Share
ideas,
sharing
our
land,
Teilen
Ideen,
teilen
unser
Land,
Now
we
all
work
hand
in
hand,
Jetzt
arbeiten
wir
alle
Hand
in
Hand,
Our
Horrible
History
over
and
done,
Unsere
schreckliche
Geschichte
vorbei
und
erledigt,
Romans
and
Celts,
come
on
everyone,
Römer
und
Kelten,
kommt
schon
alle,
Sharing's
good,
Sharing's
friendly,
Teilen
ist
gut,
Teilen
ist
freundlich,
Looks
like
a
happy
ending,
Sieht
nach
einem
Happy
End
aus,
Shame
it
started
with
combat,
Schade,
dass
es
mit
Kampf
begann,
Let's
not
talk
about,
Reden
wir
nicht
über,
Let's
forget
about,
Vergessen
wir,
Let's
just
gloss
over
that!
Beschönigen
wir
das
einfach!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard James Webb, Dave Cohen, Caroline Norris
Attention! Feel free to leave feedback.