The Castellows - Hurricane - translation of the lyrics into German

Hurricane - The Castellowstranslation in German




Hurricane
Hurrikan
30 miles off the Gulf Stream, I hear the south wind moan
30 Meilen vom Golfstrom, hör ich den Südwind stöhnen
Bridges gettin' lower, the shrimp boats coming home
Brücken werden niedriger, die Krabbenboote kehren heim
But the old man down in the Quarter slowly turns his head
Doch der alte Mann im Viertel dreht langsam seinen Kopf
Takes a sip from his whiskey bottle and this is what he said
Nimmt einen Schluck aus der Whiskyflasche und sagt dann diesen Satz
I was born in the rain on the Pontchartrain
Ich wurde im Regen geboren am Pontchartrain
Underneath the Louisiana moon
Unter dem louisianischen Mond
I don't mind the strain of a hurricane, it comes around every June
Mich stört die Wucht eines Hurrikans nicht, er kommt jeden Juni schon
The high black water, the devil's daughter
Das schwarze Hochwasser, des Teufels Tochter
She's hard, and she's cold and she's mean
Sie ist hart, kalt und gemein
But nobody taught her, it takes a lot of water
Doch niemand lehrte sie: Es braucht viel Wasser,
To wash away New Orleans
Um New Orleans zu verwehn
A man came down from Chicago, he's gonna set that levee right
Ein Mann kam aus Chicago, wollte den Damm verzurrn
He said, "It needs to be at least three feet higher
Sagt: "Er muss mindestens drei Fuß höher,
Or it won't make it through the night"
Sonst hält er diese Nacht nicht aus"
But the old man down in the Quarter
Doch der alte Mann im Viertel
Said, "Don't you listen to that boy
Spricht: "Hör nicht auf den Jungen dort,
The water'll be down by the morning, and he'll be back to Illinois"
Morgen sinkt das Wasser wieder, und er kehrt heim nach Illinois"
And I was born in the rain on the Pontchartrain
Ich wurde im Regen geboren am Pontchartrain
Underneath the Louisiana moon
Unter dem louisianischen Mond
I don't mind the strain of a hurricane, it comes around every June
Mich stört die Wucht eines Hurrikans nicht, er kommt jeden Juni schon
The high black water, the devil's daughter
Das schwarze Hochwasser, des Teufels Tochter
She's hard, and she's cold, and she's mean
Sie ist hart, kalt und gemein
But nobody taught her it takes a lot of water to wash away New Orleans
Doch niemand lehrte sie: Es braucht viel Wasser, um New Orleans zu verwehn
30 miles off the Gulf Stream, I hear the south wind moan
30 Meilen vom Golfstrom, hör ich den Südwind stöhnen
Bridges gettin' lower, the shrimp boats coming home
Brücken werden niedriger, die Krabbenboote kehren heim
But the old man down in the Quarter slowly turns his head
Doch der alte Mann im Viertel dreht langsam seinen Kopf
Takes a sip from his whiskey bottle and this is what he said
Nimmt einen Schluck aus der Whiskyflasche und sagt dann diesen Satz
I was born in the rain on the Pontchartrain
Ich wurde im Regen geboren am Pontchartrain
Underneath the Louisiana moon
Unter dem louisianischen Mond
I don't mind the strain of a hurricane, it comes around every June
Mich stört die Wucht eines Hurrikans nicht, er kommt jeden Juni schon
The high black water, the devil's daughter
Das schwarze Hochwasser, des Teufels Tochter
She's hard, and she's cold, and she's mean
Sie ist hart, kalt und gemein
But nobody taught her, it takes a lot of water
Doch niemand lehrte sie, es braucht viel Wasser,
To wash away New Orleans
Um New Orleans zu verwehn
And I was born in the rain on the Pontchartrain
Ich wurde im Regen geboren am Pontchartrain
Underneath the Louisiana moon
Unter dem louisianischen Mond
I don't mind the strain of a hurricane, it comes around every June
Mich stört die Wucht eines Hurrikans nicht, er kommt jeden Juni schon
The high black water, the devil's daughter
Das schwarze Hochwasser, des Teufels Tochter
She's hard, and she's cold, and she's mean
Sie ist hart, kalt und gemein
But nobody taught her, it takes a lot of water
Doch niemand lehrte sie, es braucht viel Wasser,
To wash away New Orleans
Um New Orleans zu verwehn
And nobody taught her, it takes a lot of water
Doch niemand lehrte sie, es braucht viel Wasser,
To wash away New Orleans
Um New Orleans zu verwehn





Writer(s): Keith Stegall, Stewart Harris, Thom Schuyler


Attention! Feel free to leave feedback.