The Chainsmokers feat. GRACEY - Think Of Us - translation of the lyrics into German

Think Of Us - The Chainsmokers , GRACEY translation in German




Think Of Us
Denkst du an uns?
I've been thinking more about you lately
Ich habe in letzter Zeit mehr an dich gedacht
All the memories are driving me crazy
All die Erinnerungen machen mich verrückt
Although, I know I don't want your body
Obwohl ich weiß, dass ich deinen Körper nicht will
But I heard from a friend of a friend
Aber ich habe von einem Freund eines Freundes gehört
Life is moving on without me
Das Leben geht ohne mich weiter
Even calling other lovers your baby
Du nennst andere Liebhaber sogar "Baby"
I knew that you would eventually
Ich wusste, dass du das irgendwann tun würdest
But it still feels strange
Aber es fühlt sich immer noch seltsam an
As I drift away
Während ich wegdrifte
And you kiss her lips like that
Und du ihre Lippen so küsst
Am I on your brain?
Bin ich in deinem Kopf?
Is always a part of me, part of you now, baby?
Ist immer ein Teil von mir, jetzt ein Teil von dir, Baby?
I still think, do you still think of us?
Ich frage mich immer noch, denkst du noch an uns?
I still wonder, do you wanna touch?
Ich frage mich immer noch, willst du mich berühren?
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
2-1-4, sitting back of the bus
2-1-4, hinten im Bus sitzend
Riding around my neighbourhood
In meiner Nachbarschaft herumfahren
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
I still think, do you still think of us?
Ich frage mich immer noch, denkst du noch an uns?
I still wonder, do you wanna touch?
Ich frage mich immer noch, willst du mich berühren?
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
2-1-4, sitting back of the bus
2-1-4, hinten im Bus sitzend
Riding around my neighbourhood
In meiner Nachbarschaft herumfahren
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
I know everything that we wanted, we'd outgrown
Ich weiß, dass wir allem, was wir wollten, entwachsen sind
But still I don't, don't like knowing that you're not on your own
Aber trotzdem mag ich es nicht, zu wissen, dass du nicht allein bist
Can someone tell my ego? 'Cause she won't let me let it go
Kann jemand meinem Ego Bescheid sagen? Denn sie lässt mich es nicht loslassen
She's obsessing and guessing answers to things she'll never know, oh, yeah
Sie ist besessen und rät Antworten auf Dinge, die sie nie erfahren wird, oh, yeah
As I drift away
Während ich wegdrifte
And you touch her hips like that, yeah
Und du ihre Hüften so berührst, yeah
Am I on your brain?
Bin ich in deinem Kopf?
Is always a part of me, part of you now, baby?
Ist immer ein Teil von mir, jetzt ein Teil von dir, Baby?
I still think, do you still think of us?
Ich frage mich immer noch, denkst du noch an uns?
I still wonder, do you wanna touch?
Ich frage mich immer noch, willst du mich berühren?
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
2-1-4, sitting back of the bus
2-1-4, hinten im Bus sitzend
Riding around my neighbourhood
In meiner Nachbarschaft herumfahren
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
I still think, do you still think of us?
Ich frage mich immer noch, denkst du noch an uns?
I still wonder, do you wanna touch?
Ich frage mich immer noch, willst du mich berühren?
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
2-1-4, sitting back of the bus
2-1-4, hinten im Bus sitzend
Riding around my neighbourhood
In meiner Nachbarschaft herumfahren
If you could, would you still call me up?
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen?
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
I still think, do you still think of us?
Ich frage mich immer noch, denkst du noch an uns?
I still wonder, do you wanna touch?
Ich frage mich immer noch, willst du mich berühren?
If you could, would you still call me up? (Would you still call me up?)
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen? (Würdest du mich immer noch anrufen?)
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?
2-1-4, sitting back of the bus
2-1-4, hinten im Bus sitzend
Riding around my neighbourhood
In meiner Nachbarschaft herumfahren
If you could, would you still call me up? (Do you still?)
Wenn du könntest, würdest du mich dann immer noch anrufen? (Denkst du noch?)
Do you still think of us?
Denkst du noch an uns?





Writer(s): Andrew Taggart, Alexander J Pall, Grace Elizabeth Barker, Finn Keane


Attention! Feel free to leave feedback.