Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waiting Room Fling
Wartesaal-Affäre
(One,
two,
three,
four)
(Eins,
zwei,
drei,
vier)
Rule
number
one,
you
feel
it,
but
you
don't
speak
Regel
eins:
du
spürst
es,
aber
sagst
nichts
We've
done
this
for
half
of
our
lives,
the
MVP
of
hide-and-seek
Wir
spielen
das
seit
halbem
Leben,
MVP
im
Verstecken
Rule
number
six
don't
ask,
there
is
no
logic
Regel
sechs:
frag
nicht,
da
ist
kein
Sinn
Got
to
be
cool
and
then
yo,
"Boom!"
Show
me
the
magic
Sei
cool,
dann
„Boom!“
Zeig
mir
den
Zauber
Oh,
what
a
real
gem
Oh,
was
für
ein
Juwel
How
I
wish,
I
wish
I
can
be
your
waiting
room
fling
Wie
ich
wünsche,
wünschte,
ich
wär
deine
Wartesaal-Affäre
Can
I
be?
Oh,
please
I
can
be
your
waiting
room
fling
Kann
ich's
sein?
Bitte,
lass
mich
deine
Wartesaal-Affäre
sein
There
hell
lot
of
thoughts
in
my
head
So
viele
Gedanken
durchzucken
mich
I
wonder
if
you
can
sense
my
intent
Ob
du
spürst,
was
ich
wirklich
will
I
mean
by
my
Diptyque
Gemeint
ist
mein
Diptyque-Duft
Well,
all
the
boys
and
girls,
may
I
have
your
attention,
please
Hört
zu,
all
ihr
Frauen
und
Männer
I'm
a
charming
guy,
I
like
your
sight
so
watch
me
back
Ich
bin
charmant,
dein
Blick
gefällt
mir
– schau
zurück
How
I
wish,
I
wish
I
can
be
your
shopping
mall
fling
Wie
ich
wünsche,
wünschte,
ich
wär
deine
Einkaufszentrum-Affäre
Can
I
be?
Oh,
please
I
can
be
your
shopping
mall
fling
Kann
ich's
sein?
Bitte,
lass
mich
deine
Einkaufszentrum-Affäre
sein
How
I
wish,
I
wish
I
can
be
your
waiting
room
fling
Wie
ich
wünsche,
wünschte,
ich
wär
deine
Wartesaal-Affäre
Can
I
be?
Oh,
please
I
can
be
your
waiting
room
fling
Kann
ich's
sein?
Bitte,
lass
mich
deine
Wartesaal-Affäre
sein
How
I
wish,
I
wish
I
can
be
your
waiting
room
fling
Wie
ich
wünsche,
wünschte,
ich
wär
deine
Wartesaal-Affäre
Can
I
be?
Oh,
please
I
can
be
your
waiting
room
fling
Kann
ich's
sein?
Bitte,
lass
mich
deine
Wartesaal-Affäre
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yong Jing Qiu, Zhong Ying Chen
Attention! Feel free to leave feedback.