Lyrics and translation The Checks - Isabella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nelongso
roso
rasane
tangis
njroning
atiku
Тоска
разрывает,
плачет
мое
сердце
Yen
kelingan
esem
gemuyumu
Когда
вспоминаю
твою
милую
улыбку
Larasworo
gending
tresno
gawe
kangene
atiku
Мелодия
песни
о
любви
тревожит
мою
душу
Tansah
eleng
aku
ro
sliramu
Всегда
помню
я
тебя,
любимая
Duh
kangmas
sak
tenane
aku
ngerti
atimu
Дорогая,
на
самом
деле
я
знаю
твое
сердце
Ning
wes
pastine
aku
duk
jodohmu
Но
точно
знаю,
что
я
не
твоя
судьба
Pancen
roso
kari
Roso
Чувства
остались
Чувствами
Kudu
lilo
nggonmu
nrimo
Должен
смириться
и
принять
Lilakno
aku
nyanding
prio
lio
Отпустить
тебя
к
другому
Ra
keroso
wes
sewindu
nggonku
ora
ketemu
Незаметно
пролетело
восемь
лет
с
нашей
последней
встречи
Kegugah
atiku
krungu
suwaramu
Всколыхнулось
мое
сердце,
услышав
твой
голос
Aku
mung
bisa
ndedungo
waranggono
sing
tak
tresno
Я
могу
лишь
молиться
за
тебя,
любимая
моя
Mugo
biso
urep
tentrem
mulyo
Чтобы
ты
жила
в
мире
и
благополучии
Tak
tulis
lakon
tresnamu
ning
gending
katresnanku
Я
пишу
историю
нашей
любви
в
песне
моей
любви
Tak
tembangne
saben
kangen
sliramu
Пою
ее
каждый
раз,
когда
скучаю
по
тебе
Sak
tenane
aku
nangis
nanging
tresno
wis
ginaris
На
самом
деле
я
плачу,
но
любовь
уже
предрешена
Taklakoni
Kanti
ikhlas
ati
Принимаю
это
с
чистым
сердцем
Wuyungku
ngelayung
ngamboro
ing
awang
awang
Мои
мысли
блуждают,
парят
в
облаках
Tanpo
biso
nyanding
aku
mung
biso
nyawang
Не
имея
возможности
быть
рядом,
я
могу
лишь
смотреть
Tumetes
eloku
deres
mili
ono
pipi
Слезы
градом
льются
по
моим
щекам
Opo
tresno
iku
pancen
ra
kudu
nduweni
Разве
любовь
- это
обязательно
обладание?
Wes
lilakno
aku
kangmas
wes
cukup
lalekno
Отпусти
меня,
дорогая,
забудь
меня
Lelakon
tresno
iki
bakal
dadi
crito
История
нашей
любви
станет
рассказом
Tresno
Waranggono
Запретная
любовь
Ra
keroso
wes
sewindu
nggonku
ora
ketemu
Незаметно
пролетело
восемь
лет
с
нашей
последней
встречи
Kegugah
atiku
krungu
suwaramu
Всколыхнулось
мое
сердце,
услышав
твой
голос
Aku
mung
bisa
ndedungo
waranggono
sing
tak
tresno
Я
могу
лишь
молиться
за
тебя,
любимая
моя
Mugo
biso
orep
tentrem
mulyo
Чтобы
ты
жила
в
мире
и
благополучии
Tak
tulis
lakon
tresnamu
ning
gending
katresnanku
Я
пишу
историю
нашей
любви
в
песне
моей
любви
Tak
tembangne
saben
kangen
sliramu
Пою
ее
каждый
раз,
когда
скучаю
по
тебе
Sak
tenane
aku
nangis
nanging
tresno
wis
ginaris
На
самом
деле
я
плачу,
но
любовь
уже
предрешена
Taklakoni
Kanti
ikhlas
ati
Принимаю
это
с
чистым
сердцем
Wuyungku
ngelayung
ngamboro
ing
awang
awang
Мои
мысли
блуждают,
парят
в
облаках
Tanpo
biso
nyanding
aku
mung
biso
nyawang
Не
имея
возможности
быть
рядом,
я
могу
лишь
смотреть
Tumetes
eloku
deres
mili
ono
pipi
Слезы
градом
льются
по
моим
щекам
Opo
tresno
iku
pancen
ra
kudu
nduweni
Разве
любовь
- это
обязательно
обладание?
Wes
lilakno
aku
kangmas
wes
cukup
lalekno
Отпусти
меня,
дорогая,
забудь
меня
Lelakon
tresno
iki
bakal
dadi
crito
История
нашей
любви
станет
рассказом
Tresno
Waranggono
Запретная
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Callum Bingham Martin, Edward John Grossman Knowles, Jacob Phillip S Moore, Karel Jan Chabera, Sven Alan Pettersen
Attention! Feel free to leave feedback.