Мыло из грязи
Seife aus Dreck
Свободу
белому
негру,
дайте
слово
MC,
Freiheit
für
den
weißen
Neger,
gebt
dem
MC
das
Wort,
Мы
из
России,
но,
сына,
ты
бы
тут
так
не
рамсил.
Wir
sind
aus
Russland,
aber,
Sohn,
hier
würdest
du
nicht
so
aufmucken.
Этот
компакт
из
низин,
видели
свет,
слегка
щурясь,
Dieses
Kompakt[album]
aus
den
Niederungen,
haben
das
Licht
gesehen,
leicht
blinzelnd,
Базаразироу,
валите,
я
чую,
что
надо.
Null
Gelaber,
haut
ab,
ich
spüre,
was
nötig
ist.
Уличный
мэн
раздувает
угли,
Der
Straßenmann
facht
die
Kohlen
an,
А
впереди
летит
молва,
пробираясь
сквозь
будни.
Und
voraus
eilt
das
Gerücht,
sich
durch
den
Alltag
kämpfend.
Жизнь
идет
не
на
минуты,
она
считает
за
рубль,
Das
Leben
zählt
nicht
in
Minuten,
es
rechnet
in
Rubel
ab,
И
от
к*йфов
впали
щеки
и
потрескались
губы.
Und
vom
Rausch
sind
die
Wangen
eingefallen
und
die
Lippen
rissig
geworden.
Как
это
так,
люди
застыли,
как
надгробные
камни,
Wie
kann
das
sein,
die
Leute
sind
erstarrt
wie
Grabsteine,
Вот
это
да,
миллионер
вскрывается
в
своей
ванной.
Sieh
mal
an,
ein
Millionär
schneidet
sich
in
seiner
Wanne
die
Pulsadern
auf.
Либо
я
что-то
не
понял,
либо
у
мира
проблемы,
Entweder
habe
ich
was
nicht
kapiert,
oder
die
Welt
hat
Probleme,
Сегодня
ставят
на
колени,
завтра
ставят
по
вене.
Heute
zwingen
sie
dich
auf
die
Knie,
morgen
drücken
sie
dir
was
in
die
Vene.
А
я
точу,
и
не
черт,
и
не
мент,
отлично,
Und
ich
feile
dran,
kein
Spitzel
und
kein
Bulle,
ausgezeichnet,
Хоть
не
закроют
наличкой,
ты
тут
ксивой
не
тычь
мне.
Auch
wenn
sie
mich
nicht
mit
Bargeld
mundtot
machen,
wedle
mir
hier
nicht
mit
deinem
Ausweis
vor
der
Nase.
Чем
тебя
пичкают
СМИ
и
их
пропаганда?
Womit
füttern
dich
die
Medien
und
ihre
Propaganda?
Че
ты
как
глупый
баран-то?
Съел?
Ну
и
ладно.
Was
bist
du
denn
für
ein
dummes
Schaf?
Hast
es
geschluckt?
Na
gut,
dann
eben.
Гаснет
свет
на
квартале,
крутятся
бланты,
Das
Licht
im
Viertel
geht
aus,
Blunts
werden
gedreht,
Чокнутый
профессор
Шерман
с
паяльной
лампой.
Der
verrückte
Professor
Sherman
mit
der
Lötlampe.
Я
отъеду
в
черных
кедах,
а
не
в
белых
пуантах,
Ich
werde
in
schwarzen
Sneakern
abtreten,
nicht
in
weißen
Spitzenschuhen,
Ограбление
банка,
руки
вверх,
бейба.
Banküberfall,
Hände
hoch,
Baby.
У
мира
проблемы
с
юмором,
и
не
только,
Die
Welt
hat
Probleme
mit
Humor,
und
nicht
nur
damit,
Планету
обмотать
бинтом
и
помазать
зеленкой.
Den
Planeten
mit
Verband
umwickeln
und
mit
Brillantgrün
einschmieren.
Поколение
не
то,
уже
не
та
закалка,
Die
Generation
ist
nicht
die
richtige,
schon
nicht
mehr
dieselbe
Abhärtung,
Знают
Марка
Уолдберга,
не
зная
марки
Марка.
Kennen
Mark
Wahlberg,
ohne
Marx
zu
kennen.
Как
нецветная
радуга
демократия
х*рова,
Wie
ein
farbloser
Regenbogen
ist
die
Demokratie
beschissen,
Все,
что
мы
имеем,
двадцать
оттенков
серого.
Alles,
was
wir
haben,
sind
zwanzig
Grautöne.
Пока
немая
мечта
умирает
в
Совдепе,
Während
ein
stummer
Traum
im
Sowdep
stirbt,
Джастин
Бибер
- прорыв
года
в
русском
рэпе.
Ist
Justin
Bieber
der
Durchbruch
des
Jahres
im
russischen
Rap.
Запоминай
дорогу
жизни,
парень,
я
диктую,
Merk
dir
den
Weg
des
Lebens,
Junge,
ich
diktiere,
Тебе
придется
подняться
в
эту
гору
крутую.
Du
wirst
diesen
steilen
Berg
erklimmen
müssen.
Поедешь
долго
мимо
морга
и
тюрьмы,
Du
wirst
lange
am
Leichenschauhaus
und
am
Gefängnis
vorbeifahren,
Повернешь
не
туда,
там
тебя
встретим
не
мы.
Biegst
du
falsch
ab,
werden
nicht
wir
dich
dort
treffen.
Далее
едешь
туда,
где
делать
тоже
нех*й,
Weiter
fährst
du
dorthin,
wo
es
auch
einen
Scheißdreck
zu
tun
gibt,
Там
спросишь
у
неместных,
как
дальше
проехать.
Dort
fragst
du
die
Nicht-Einheimischen,
wie
du
weiterkommst.
И
не
слушай
ничьего
совета
в
месте
этом,
Und
hör
an
diesem
Ort
auf
niemandes
Rat,
Надеюсь,
кур*шь,
ты
удовлетворен
ответом.
Ich
hoffe,
du
rauchst,
bist
mit
der
Antwort
zufrieden.
Мечтал
уметь
задевать
камни
за
живое,
Träumte
davon,
Steine
ins
Mark
treffen
zu
können,
Хотел
в
мьюзик
лепить,
но
это
кино
немое.
Wollte
in
der
Musik
formen,
aber
das
ist
ein
Stummfilm.
Думал
вылечить
раны,
но
тут
вредные
мази,
Dachte,
Wunden
heilen
zu
können,
aber
hier
gibt
es
schädliche
Salben,
Захотел
принять
душ,
но
мыло
тут
только
из
грязи.
Wollte
duschen,
aber
die
Seife
hier
ist
nur
aus
Dreck.
Уметь
задевать
камни
за
живое,
Träumte
davon,
Steine
ins
Mark
treffen
zu
können,
Хотел
в
мьюзик
лепить,
но
это
кино
немое.
Wollte
in
der
Musik
formen,
aber
das
ist
ein
Stummfilm.
Думал
вылечить
раны,
но
тут
вредные
мази,
Dachte,
Wunden
heilen
zu
können,
aber
hier
gibt
es
schädliche
Salben,
Захотел
принять
душ,
но
мыло
тут
только
из
грязи.
Wollte
duschen,
aber
die
Seife
hier
ist
nur
aus
Dreck.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.