Lyrics and translation The Chieftains & Paolo Nutini - Hard Times Come Again No More
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard Times Come Again No More
Тяжкие времена больше не вернутся
Let
us
pause
in
life's
pleasures
and
count
its
many
tears
Давай,
милая,
остановимся
среди
жизненных
удовольствий
и
посчитаем
множество
слёз,
While
we
all
sup
sorrow
with
the
poor.
Пока
мы
вместе
с
бедными
разделяем
горе.
There's
a
song
that
will
linger
forever
in
our
ears,
Есть
песня,
которая
навсегда
останется
в
наших
ушах,
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary.
Это
песня,
вздох
усталых.
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more.
Тяжкие
времена,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door.
Много
дней
вы
бродили
у
дверей
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
While
we
seek
mirth
and
beauty
and
music
light
and
gay.
Пока
мы
ищем
веселья,
красоты,
музыки
лёгкой
и
беззаботной,
There
are
frail
forms
fainting
at
the
door.
У
дверей
стоят
слабые,
теряющие
сознание
фигуры.
Though
their
voices
are
silent,
their
pleading
looks
will
say.
Хотя
их
голоса
безмолвны,
их
умоляющие
взгляды
говорят:
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary.
Это
песня,
вздох
усталых.
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more.
Тяжкие
времена,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door.
Много
дней
вы
бродили
у
дверей
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
There's
pale
drooping
maiden
who
toils
her
life
away
Есть
бледная,
увядающая
девушка,
которая
тратит
свою
жизнь,
With
a
worn
heart,
whose
better
days
are
o'er.
С
измученным
сердцем,
чьи
лучшие
дни
позади.
Though
her
voice
would
be
merry,
'tis
sighing
all
the
day,
Хотя
её
голос
мог
бы
быть
весёлым,
он
вздыхает
весь
день,
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
'Tis
a
sigh
that
is
wafted
across
the
troubled
wave
Это
вздох,
который
доносится
через
бурную
волну,
'Tis
a
wail
that
is
heard
upon
the
shore
Это
плач,
который
слышен
на
берегу,
'Tis
a
dirge
that
is
murmured
around
the
lowly
grave
Это
погребальная
песня,
которую
шепчут
вокруг
скромной
могилы,
Oh,
hard
times
come
again
no
more
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary.
Это
песня,
вздох
усталых.
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more.
Тяжкие
времена,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
Many
days
you
have
lingered
around
my
cabin
door.
Много
дней
вы
бродили
у
дверей
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжкие
времена,
больше
не
возвращайтесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Foster, D. Moore
Attention! Feel free to leave feedback.