Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Is Teasin’
Liebe ist neckend
I
wish,
I
wish,
I
wish
in
vain
Ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte
vergeblich
I
wish
I
were
a
maid
again
Ich
wünschte,
ich
wäre
wieder
ein
Mädchen
But
a
maid
again
I
can
never
be
Aber
wieder
ein
Mädchen
kann
ich
niemals
sein
Until
apples
grow
on
an
ivy
tree
Bis
Äpfel
auf
einem
Efeubaum
wachsen
For
love
it
is
pleasin'
and
love
is
teasin'
Denn
Liebe
ist
erfreulich
und
Liebe
ist
neckend
And
love
is
a
treasure
when
first
it's
new
Und
Liebe
ist
ein
Schatz,
wenn
sie
neu
ist
But
as
love
grows
older,
then
love
grows
colder
Aber
wenn
die
Liebe
älter
wird,
dann
wird
die
Liebe
kälter
And
it
fades
away
like
the
morning
dew
Und
sie
schwindet
dahin
wie
der
Morgentau
There
is
a
little
house
into
town
Es
gibt
ein
kleines
Haus
in
der
Stadt
And
there
my
love,
he
sits
him
down
Und
dort,
mein
Lieber,
setzt
er
sich
hin
He
takes
a
strange
girl
on
his
knee
Er
nimmt
ein
fremdes
Mädchen
auf
seinen
Schoß
And
he
tells
her
things
that
he
wants
to
be
Und
er
erzählt
ihr
Dinge,
die
er
sein
möchte.
For
love
and
water
make
younger
older
Denn
Liebe
und
Wasser
machen
Jüngere
älter
And
love
and
whiskey
make
her
old
and
grey
Und
Liebe
und
Whiskey
machen
sie
alt
und
grau
And
what
cannot
be
cured,
love,
must
be
endured,
love
Und
was
nicht
geheilt
werden
kann,
mein
Lieber,
muss
ertragen
werden,
mein
Lieber
And
now
I
am
bound
for
America
Und
jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg
nach
Amerika
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
La
la
la
la
la
la...
As
life
grows
older
sure
love
grows
older
Wenn
das
Leben
älter
wird,
wird
die
Liebe
sicher
älter
And
it
fades
away
like
the
morning
dew
Und
sie
schwindet
dahin
wie
der
Morgentau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paddy Moloney
Attention! Feel free to leave feedback.