Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
March to Battle (Across the Rio Grande)
Marsch in die Schlacht (Über den Rio Grande)
We
are
the
San
Patricios
Wir
sind
die
San
Patricios,
A
brave
and
gallant
band,
Eine
tapfere
und
galante
Schar,
There'll
be
no
white
flag
flying,
Es
wird
keine
weiße
Fahne
wehen,
Within
this
green
command;
In
diesem
grünen
Kommando;
We
are
the
San
Patricios,
Wir
sind
die
San
Patricios,
We
have
but
one
demand,
Wir
haben
nur
eine
Forderung,
To
see
the
Yankees
safely
home,
Die
Yankees
sicher
nach
Hause
zu
sehen,
Across
the
Rio
Grande.
Über
den
Rio
Grande.
But
when
at
Churubusco,
Aber
als
wir
bei
Churubusco,
We
fell
to
Yankee
hands,
In
Yankee-Hände
fielen,
No
court
of
justice
did
we
have,
Hatten
wir
kein
Gericht,
In
the
land
of
Uncle
Sam;
Im
Land
von
Onkel
Sam;
As
traitors
and
deserters
all,
Als
Verräter
und
Deserteure
alle,
We
would
be
shot
or
hanged,
Würden
wir
erschossen
oder
gehängt,
Far
from
the
green,
green
shamrock
shore,
Fern
von
der
grünen,
grünen
Kleeblattküste,
Across
the
Rio
Grande.
Über
den
Rio
Grande.
We've
disappeared
from
history,
Wir
sind
aus
der
Geschichte
verschwunden,
Like
footprints
in
the
sand,
Wie
Fußabdrücke
im
Sand,
But
our
song
is
in
the
tumbleweed,
Aber
unser
Lied
ist
im
Tumbleweed,
And
our
blood
is
in
this
land;
Und
unser
Blut
ist
in
diesem
Land;
But,
if
in
the
desert
moonlight,
Aber
wenn
du
im
Wüstenmondlicht,
You
see
a
ghostly
band,
Eine
geisterhafte
Schar
siehst,
meine
Liebste,
We're
the
men
who
died
for
freedom,
Sind
wir
die
Männer,
die
für
die
Freiheit
starben,
Across
the
Rio
Grande.
Über
den
Rio
Grande.
We
are
the
San
Patricios,
Wir
sind
die
San
Patricios,
A
brave
and
gallant
band.
Eine
tapfere
und
galante
Schar.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paddy Moloney, Brendan Joseph Graham
Attention! Feel free to leave feedback.