Lyrics and translation The Chieftains - The Rocky Road to Dublin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rocky Road to Dublin
Каменистая дорога в Дублин
In
the
merry
month
of
May,
From
my
home
I
started,
В
веселый
месяц
май,
из
дома
я
отправился,
Left
the
girls
of
Tuam,
Nearly
broken
hearted,
Оставил
девушек
Туама,
едва
не
разбив
им
сердца,
Saluted
father
dear,
Kissed
my
darlin'
mother,
Попрощался
с
отцом
родным,
поцеловал
матушку,
Drank
a
pint
of
beer,
My
grief
and
tears
to
smother,
Выпил
пинту
пива,
чтобы
утопить
горе
и
слезы,
Then
off
to
reap
the
corn,
And
leave
where
I
was
born,
Затем
отправился
жать
хлеба,
покинув
место,
где
родился,
I
cut
a
stout
blackthorn,
To
banish
ghost
and
goblin,
Вырезал
крепкую
терновую
дубинку,
чтобы
отогнать
призраков
и
гоблинов,
In
a
brand
new
pair
of
brogues,
I
rattled
o'er
the
bogs,
В
новеньких
башмаках,
я
гремел
по
болотам,
And
frightened
all
the
dogs,
On
the
rocky
road
to
Dublin.
И
пугал
всех
собак,
на
каменистой
дороге
в
Дублин,
милая.
One,
two,
three,
four
five,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
Hunt
the
hare
and
turn
her
Гони
зайца
и
поверни
ее
Down
the
rocky
road
Вниз
по
каменистой
дороге
And
all
the
ways
to
Dublin,
И
всеми
путями
в
Дублин,
Whack-fol-lol-de-ra.
Вэк-фол-лол-де-ра.
In
Mullingar
that
night,
I
rested
limbs
so
weary,
В
Маллингаре
той
ночью,
я
отдыхал
усталые
члены,
Started
by
daylight,
Next
mornin'
light
and
airy,
Отправился
на
рассвете,
следующим
утром,
легкий
и
воздушный,
Took
a
drop
of
the
pure,
To
keep
my
heart
from
sinkin',
Выпил
глоток
чистого,
чтобы
сердце
не
унывало,
That's
an
Irishman's
cure,
Whene'er
he's
on
for
drinking.
Это
ирландское
лекарство,
когда
он
хочет
выпить.
To
see
the
lasses
smile,
Laughing
all
the
while,
Видеть
улыбки
девушек,
смеющихся
все
время,
At
my
curious
style,
'Twould
set
your
heart
a-bubblin'.
Над
моим
любопытным
стилем,
это
заставило
бы
твое
сердце
биться
чаще,
дорогая.
They
ax'd
if
I
was
hired,
The
wages
I
required,
Они
спрашивали,
нанят
ли
я,
какую
плату
я
требую,
Till
I
was
almost
tired,
Of
the
rocky
road
to
Dublin.
Пока
я
почти
не
устал
от
каменистой
дороги
в
Дублин.
In
Dublin
next
arrived,
I
thought
it
such
a
pity,
Прибыв
в
Дублин,
я
подумал,
какая
жалость,
To
be
so
soon
deprived,
A
view
of
that
fine
city.
Быть
так
скоро
лишенным,
вида
этого
прекрасного
города.
Then
I
took
a
stroll,
All
among
the
quality,
Потом
я
прогулялся,
среди
знати,
My
bundle
it
was
stole,
In
a
neat
locality;
Мой
узелок
украли,
в
приличном
районе;
Something
crossed
my
mind,
Then
I
looked
behind;
Что-то
пришло
мне
в
голову,
потом
я
оглянулся;
No
bundle
could
I
find,
Upon
my
stick
a
wobblin'.
Не
смог
найти
узелок,
на
моей
палке
шатающейся.
Enquirin'
for
the
rogue,
They
said
my
Connacht
brogue,
Расспрашивая
о
мошеннике,
они
сказали,
что
мой
коннахтский
говор,
Wasn't
much
in
vogue,
On
the
rocky
road
to
Dublin.
Не
был
в
моде
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
From
there
I
got
away,
My
spirits
never
failin'
Оттуда
я
убрался,
мой
дух
не
унывал
Landed
on
the
quay
As
the
ship
was
sailin';
Высадился
на
набережной,
когда
корабль
отплывал;
Captain
at
me
roared,
Said
that
no
room
had
he,
Капитан
на
меня
рявкнул,
сказал,
что
у
него
нет
места,
When
I
jumped
aboard,
A
cabin
found
for
Paddy,
Когда
я
запрыгнул
на
борт,
каюту
нашли
для
Пэдди,
Down
among
the
pigs
I
played
some
funny
rigs,
Внизу
среди
свиней,
я
играл
в
забавные
игры,
Danced
some
hearty
jigs,
The
water
round
me
bubblin',
Отплясывал
веселые
джиги,
вода
вокруг
меня
пузырилась,
When
off
Holyhead,
I
wished
myself
was
dead,
Когда
от
Холихеда,
я
хотел
быть
мертвым,
Or
better
far
instead,
On
the
rocky
road
to
Dublin.
Или
еще
лучше,
на
каменистой
дороге
в
Дублин.
The
boys
of
Liverpool,
When
we
safely
landed,
Парни
из
Ливерпуля,
когда
мы
благополучно
высадились,
Called
myself
a
fool;
I
could
no
longer
stand
it;
Назвали
меня
дураком;
я
больше
не
мог
этого
терпеть;
Blood
began
to
boil,
Temper
I
was
losin',
Кровь
начала
кипеть,
я
терял
самообладание,
Poor
ould
Erin's
isle
They
began
abusin',
Бедный
старый
остров
Эрин,
они
начали
оскорблять,
"Hurrah
my
soul,"
sez
I,
My
shillelagh
I
let
fly;
"Ура,
моя
душа,"
сказал
я,
я
пустил
в
ход
свою
дубинку;
Some
Galway
boys
were
by,
Saw
I
was
a
hobble
in,
Несколько
парней
из
Голуэя
были
рядом,
увидели,
что
я
в
беде,
Then
with
a
loud
hurray,
They
joined
in
the
affray.
Потом
с
громким
"ура",
они
присоединились
к
драке.
We
quickly
cleared
the
way,
For
the
rocky
road
to
Dublin.
Мы
быстро
расчистили
путь
для
каменистой
дороги
в
Дублин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paddy Moloney
Attention! Feel free to leave feedback.