The Choir of Trinity College, Cambridge - As With Gladness - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Choir of Trinity College, Cambridge - As With Gladness




As with gladness, men of old
Как с радостью, люди древности
Did the guiding star behold
Узрела ли путеводная звезда
As with joy they hailed its light
Как с радостью они приветствовали его свет
Leading onward, beaming bright
Ведущий вперед, сияющий яркостью
So, most glorious Lord, may we
Итак, преславнейший Господь, пусть мы
Evermore be led to Thee.
Всегда буду приведен к Тебе.
As with joyful steps they sped
Как радостными шагами они умчались
To that lowly manger bed
К этой скромной кровати-яслям
There to bend the knee before
Там, чтобы преклонить колено перед
Him Whom Heaven and earth adore;
Тот, Кому поклоняются небеса и земля;
So may we with willing feet
Так можем ли мы с готовностью встать на ноги
Ever seek Thy mercy seat.
Всегда ищи престола Твоей милости.
As they offered gifts most rare
Поскольку они предлагали подарки, самые редкие
At that manger rude and bare;
В этих яслях, грубых и голых;
So may we with holy joy,
Так пусть же мы со святой радостью,
Pure and free from sin's alloy,
Чистый и свободный от сплава греха,
All our costliest treasures bring,
Все наши самые дорогие сокровища приносят,
Christ, to Thee, our heavenly King.
Христос, к Тебе, нашему небесному Царю.
Holy Jesus, every day
Святой Иисус, каждый день
Keep us in the narrow way;
Удерживай нас на узком пути;
And, when earthly things are past,
И, когда земные дела останутся в прошлом,
Bring our ransomed souls at last
Верни, наконец, наши искупленные души
Where they need no star to guide,
Где им не нужна звезда, чтобы направлять,
Where no clouds Thy glory hide.
Где никакие облака не скрывают Твою славу.
In the heavenly country bright,
В небесной стране яркой,
Need they no created light;
Не нужен им никакой сотворенный свет;
Thou its Light, its Joy, its Crown,
Ты его Свет, его Радость, его Венец,
Thou its Sun which goes not down;
Ты его Солнце, которое не заходит;
There forever may we sing
Там вечно можем мы петь
Alleluias to our King!
Аллилуйя нашему королю!





Writer(s): Roger William Jones, William C. Dix, Konrad Kocher


Attention! Feel free to leave feedback.