Lyrics and translation The Chordettes - Never on Sunday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never on Sunday
Никогда в воскресенье
Oh,
you
can
kiss
me
on
a
Monday
a
Monday
a
Monday
Ты
можешь
целовать
меня
в
понедельник,
в
понедельник,
в
понедельник,
Is
very
very
good
Это
очень,
очень
хорошо.
Or
you
can
kiss
me
on
a
Tuesday
a
Tuesday
a
Tuesday
Или
ты
можешь
целовать
меня
во
вторник,
во
вторник,
во
вторник,
In
fact
I
wish
you
would
Если
честно,
я
бы
этого
хотела.
Or
you
can
kiss
me
on
a
Wednesday
a
Thursday
a
Или
ты
можешь
целовать
меня
в
среду,
четверг,
Friday
and
Saturday
is
best
Пятница
и
суббота
— лучше
всего.
But
never
ever
on
a
Sunday
a
Sunday
a
Sunday
Но
никогда-никогда
в
воскресенье,
в
воскресенье,
в
воскресенье,
Cause
that′s
my
day
of
rest
Потому
что
это
мой
день
отдыха.
Most
anyday
you
can
be
my
guest
Почти
в
любой
день
ты
можешь
быть
моим
гостем,
Anyday
you
say
but
my
day
of
rest
В
любой
день,
какой
ты
назовешь,
кроме
моего
дня
отдыха.
Just
name
the
day
that
you
like
the
best
Просто
назови
день,
который
тебе
больше
нравится,
Only
stay
away
on
my
day
of
rest
Только
не
приближайся
в
мой
день
отдыха.
Oh,
you
can
kiss
me
on
a
cool
day
a
hot
day
a
wet
day
Ты
можешь
целовать
меня
в
прохладный
день,
в
жаркий
день,
в
дождливый
день,
Which
ever
one
you
choose
Какой
бы
ты
ни
выбрал.
Or
try
to
kiss
me
on
a
grey
day
a
May
day
a
pay
day
Или
попробуй
поцеловать
меня
в
пасмурный
день,
в
майский
день,
в
день
зарплаты,
And
see
if
I
refuse
И
посмотри,
откажусь
ли
я.
And
if
you
make
it
on
a
bleake
day
a
freak
day
or
a
week
day
И
если
у
тебя
получится
в
мрачный
день,
необычный
день
или
будний
день,
Well
you
can
be
my
guest
Тогда
ты
можешь
быть
моим
гостем.
But
never
ever
on
a
Sunday
a
Sunday
the
one
day
Но
никогда-никогда
в
воскресенье,
в
воскресенье,
в
этот
единственный
день,
I
need
a
little
rest
Мне
нужен
небольшой
отдых.
Oh,
you
can
kiss
me
on
a
week
day
a
week
day
a
week
day
Ты
можешь
целовать
меня
в
будний
день,
в
будний
день,
в
будний
день,
The
day
to
be
my
guest
Это
день,
чтобы
быть
моим
гостем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Hadjidakis, Billy Towne
Attention! Feel free to leave feedback.