Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mountain Dew - Live
Mountain Dew - Live
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Let
grasses
and
waters
flow
in
a
free
and
easy
way,
Lass
Gras
und
Wasser
fließen
frei
und
leicht,
But
give
me
enough
of
the
fine
old
stuff
that's
made
near
Galway
Bay,
Doch
gib
mir
genug
von
dem
feinen
alten
Stoff,
der
nahe
Galway
Bay
gemacht,
And
Poilcemen
all
from
Donegal,
Sligo
and
Leitrim
too,
Und
alle
Polizisten
aus
Donegal,
Sligo
und
auch
Leitrim,
Oh,
we'll
give
them
the
slip
and
we'll
take
a
sip
Oh,
wir
entwischen
ihnen
und
nehmen
einen
Schluck
Of
the
rare
old
Mountain
Dew
Vom
raren
alten
Mountain
Dew
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
At
the
foot
of
the
hill
there's
a
neat
little
still,
Am
Fuße
des
Hügels
steht
eine
nette
kleine
Brennerei
still,
Where
the
smoke
curls
up
to
the
sky,
Wo
der
Rauch
sich
kräuselt
zum
Himmel
hin,
By
the
smoke
and
the
smell
you
can
plainly
tell
Am
Rauch
und
am
Geruch
kannst
du
deutlich
erkennen,
That
there's
poitin
brewin'
nearby.
Dass
in
der
Nähe
Poitin
gebraut
wird.
It
fills
the
air
with
all
dew
rare,
Es
erfüllt
die
Luft
mit
dem
raren
Tau
ganz,
And
betwixt
both
me
and
you,
Und
unter
uns
beiden
gesagt,
When
home
we
stroll,
we
can
take
a
bowl,
Wenn
wir
nach
Hause
schlendern,
können
wir
eine
Schale
nehmen,
Or
a
bucket
of
the
Mountain
Dew
Oder
einen
Eimer
vom
Mountain
Dew
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Now
learned
men
who
use
the
pen,
Nun
gelehrte
Männer,
die
die
Feder
benutzen,
Have
wrote
your
praises
high
Haben
dein
Lob
hoch
geschrieben
Of
the
rare
poitin
from
Ireland
green,
Vom
raren
Poitin
aus
dem
grünen
Irland,
Distilled
from
wheat
and
rye.
Destilliert
aus
Weizen
und
Roggen.
Throw
away
with
your
pills,
it'll
cure
all
ills,
Wirf
deine
Pillen
weg,
es
heilt
alle
Leiden,
Of
Pagan,
Christian
or
Jew,
Ob
Heide,
Christ
oder
Jud',
So
take
off
your
coat
and
grease
your
throat
Also
zieh
deinen
Mantel
aus
und
schmier
deine
Kehle
With
a
bucket
of
the
Mountain
Dew
Mit
einem
Eimer
vom
Mountain
Dew
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scott Wiseman, Bascom Lamar Lunsford
Attention! Feel free to leave feedback.