Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Maid In the Garrett
Старая дева на чердаке
Now
I've
often
heard
it
say
from
me
father
and
me
mother
Я
часто
слышал
от
отца
с
матерью,
That
going
to
a
wedding
is
the
makings
of
another
Что,
сходив
на
свадьбу,
можно
и
свою
справить,
Well
if
this
be
so
then
I'll
go
without
a
pity
И
если
это
правда,
то
я
пойду
без
жалости,
Oh,
kind
Providence
won't
you
send
me
to
a
wedding
О,
Провидение,
пошли
мне
приглашение
на
свадьбу!
And
it's
oh
dear
me
how
will
it
be
И,
Боже
мой,
как
же
быть,
If
I
die
an
old
maid
in
the
garret
Если
я
умру
старой
девой
на
чердаке?
Well
now
there's
my
sister
Jean
she's
not
handsome
or
good
looking
Вот
моя
сестра
Джин,
не
красавица
и
не
дурнушка,
Scarcely
sixteen
and
a
fellow
she
was
courting
Едва
исполнилось
шестнадцать,
а
она
уже
с
женихом
гуляла.
Now
she's
twenty
four
with
a
son
and
a
daughter
Сейчас
ей
двадцать
четыре,
у
нее
сын
и
дочь,
Here
am
I
at
forty
five
and
I've
never
had
an
offer
А
мне
уже
сорок
пять,
и
мне
даже
никто
не
предлагал.
And
it's
oh
dear
me
how
will
it
be
И,
Боже
мой,
как
же
быть,
If
I
die
an
old
maid
in
the
garret
Если
я
умру
старой
девой
на
чердаке?
I
can
cook
and
I
can
sew
I
can
keep
the
house
right
tidy
Я
умею
готовить
и
шить,
могу
содержать
дом
в
порядке
And
rise
up
in
the
morning
to
get
the
breakfast
ready
И
вставать
рано
утром,
чтобы
приготовить
завтрак.
There's
nothing
in
this
wise
world
that
would
make
me
half
so
cheery
Нет
ничего
в
этом
мире,
что
сделало
бы
меня
счастливее,
As
a
wee
fat
man
who
would
call
me
his
own
dearey
Чем
маленький
толстячок,
который
назвал
бы
меня
своей
милашкой.
And
it's
oh
dear
me
how
will
it
be
И,
Боже
мой,
как
же
быть,
If
I
die
an
old
maid
in
the
garret
Если
я
умру
старой
девой
на
чердаке?
So
come
landsman
or
come
kinsman
come
tinker
or
come
tailor
Так
приходи,
милый,
приходи,
кузнец
или
портной,
Come
fiddler
or
come
dancer
come
ploughboy
or
come
sailor
Скрипач
или
танцор,
пахарь
или
моряк,
Come
rich
man
come
poor
man
come
fool
or
come
witty
Богатый
или
бедный,
глупый
или
остроумный,
Come
any
man
at
all
that
would
marry
me
for
pity
Приходи
любой,
кто
женится
на
мне
из
жалости.
And
it's
oh
dear
me
how
will
it
be
И,
Боже
мой,
как
же
быть,
If
I
die
an
old
maid
in
the
garret
Если
я
умру
старой
девой
на
чердаке?
Well
now
I'll
away
home
for
nobody's
heeding
Что
ж,
пойду
домой,
ведь
никто
не
обращает
внимания,
Nobody's
heeding
to
poor
Annie's
pleading
Никто
не
обращает
внимания
на
мольбы
бедной
Энни.
And
I'll
away
home
to
my
own
wee
bit
garret
И
я
пойду
домой,
в
свою
каморку
на
чердаке,
If
I
cannot
get
a
man
then
I'll
surely
get
a
parrot
Если
я
не
могу
найти
себе
мужчину,
то
уж
точно
заведу
попугая.
And
it's
oh
dear
me
how
will
it
be
И,
Боже
мой,
как
же
быть,
If
I
die
an
old
maid
in
the
garret
Если
я
умру
старой
девой
на
чердаке?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SWEENEY'S MEN
Attention! Feel free to leave feedback.