The Clancy Brothers and Tommy Makem - The Wild Colonial Boy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Clancy Brothers and Tommy Makem - The Wild Colonial Boy




The Wild Colonial Boy
Дикий колониальный парень
There was a wild colonial boy, Jack Duggan was his name.
Жил-был на свете бравый парень, звали его Джек Дуган.
He was born and raised in Ireland, in a place called Castlemaine.
Родился он в Ирландии, в местечке Каслмейн.
He was his father's only son, his mother's pride and joy
Был он единственным сыном у отца, отрадой и гордостью для матери,
And dearly did his parents love, the wild colonial boy.
И горячо любили родители своего сорванца.
At the early age of sixteen years he left his native home.
В шестнадцать лет покинул он родные края.
And to Australia's sunny shore he was inclined to roam.
И в Австралию далёкую подался, не раздумывая.
He robbed the rich, he helped the poor, he shot James MacEvoy.
Грабил богатых, помогал бедным, застрелил Джеймса Макэвоя.
A terror to Australia was the wild colonial Boy.
Грозой для всей Австралии стал этот лихой рубака.
One morning on the prairie, as Jack he rode along
Как-то утром по прерии Джек ехал верхом,
A-listening to a Mockingbird, a-singing a cheerful song.
Слушал пение пересмешника, заливался тот трелью кругом.
Up stepped a band of Troopers: Kelly, Davis and Fitzroy.
Вдруг появились полицейские: Келли, Дэвис и Фицрой.
They all set out to capture him, the wild colonial boy.
Все решили схватить сорвиголову, дикого парня, поймать любой ценой.
"Surrender now Jack Duggan, for you see we're three to one.
"Сдавайся, Джек Дуган, видишь - нас трое, а ты один.
Surrender in the Queens high name, you are a plundering son."
Сдавайся именем Королевы, ты же разбойник, вор и бандит."
Jack drew to pistols from his belt, he proudly waved them high.
Джек выхватил из-за пояса пистолеты, гордо поднял их над собой.
"I'll fight, but not surrender!", said the wild colonial boy.
"Буду биться, но не сдамся!", - крикнул им храбрый герой.
He fired a shot at Kelly, which brought him to the ground
Выстрелил в Келли, тот и рухнул на землю.
And turning 'round to Davis he received a fatal wound.
Развернулся к Дэвису, но получил смертельную рану, как стрелой.
A bullet pierced his proud young heart from the pistol of Fitzroy.
Пуля пронзила его молодое сердце, пуля из пистолета Фицроя.
And that was how they captured him, the wild colonial boy.
Вот так поймали они лихого рубаку, дикого колониального героя.





Writer(s): P. Clancy, T. Makem, L. Clancy, T. Clancy


Attention! Feel free to leave feedback.