The Clancy Brothers & Tommy Makem - Irish Rover (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Clancy Brothers & Tommy Makem - Irish Rover (Live)




Irish Rover (Live)
Ирландский бродяга (Live)
And the year of our Lord eighteen hundred and six
И в год Господа нашего тысяча восемьсот шестой
We set sail from the port quay of Cork
Мы отчалили от пристани порта Корк,
We were sailing away with a cargo of bricks
Мы уплывали с грузом кирпичей
For the grand City Hall in New York
Для величественной ратуши в Нью-Йорке.
We'd a near-leaking craft, she was rigged fore and aft
У нас было почти протекающее судно, с оснасткой спереди и сзади,
And how the trade winds drove her
И как же пассаты гнали ее.
She had twenty-three masts and she stood several blasts
У нее было двадцать три мачты, она выдержала несколько штормов,
And they called her the Irish Rover
И называли ее «Ирландский бродяга».
And there was Bobby McGee from the banks of the Leith
А на борту был Бобби Макги с берегов реки Лейт,
There was Hogan from county Tyrone
Был Хоган из графства Тайрон,
There was John D. McGirk, who was scared stiff of work
Был Джон Д. Макгирк, который до смерти боялся работы,
And a chap from Westmeath named Malone
И парень из Уэстмит по имени Мэлоун.
We had Slugger O'Toole, who was drunk as a rule
Был у нас Забияка О'Тул, который, как правило, был пьян,
And fighting Bill Tracy from Dover
И драчун Билл Трейси из Дувра.
And your man, Mick McCann, from the banks of the Bann
А ваш покорный слуга, Мик Маккэнн, с берегов реки Банн,
Was the skipper of the Irish Rover
Был капитаном «Ирландского бродяги».
We had two million barrels of pone
У нас было два миллиона бочек кукурузной муки,
We had three million bales of old nanny goats' tails
Три миллиона кип старых козьих хвостов,
We had four million barrels of stone
Четыре миллиона бочек камня,
We had five million hogs and six million dogs
Пять миллионов свиней и шесть миллионов собак,
Seven million barrels of porter
Семь миллионов бочек портера,
We had eight million sides of a blind horses' hides
Восемь миллионов кусков шкуры слепой лошади
In the hold of the Irish Rover
В трюме «Ирландского бродяги».
We had sailed seven years when the mizzens broke out
Мы плавали семь лет, как вдруг сломались бизань-мачты,
And the ship lost her way in the fog
И корабль сбился с пути в тумане.
And the whale of a crew was reduced down to two
И огромная команда сократилась до двух человек:
'Twas meself and the captain's old dog
Остался только я да старая собака капитана.
Well, the ship struck a rock, oh, Lord what a shock
Корабль налетел на скалу, Боже, какой ужас,
I nearly tumbled over
Я чуть не свалился за борт.
Turned nine times around and the poor old dog was drowned
Корабль перевернулся девять раз, и бедная старая собака утонула.
I'm the last of the Irish Rover
Я последний из «Ирландского бродяги».





Writer(s): Pat Clancy, Tommy Makem, Tom Clancy, Liam Clancy


Attention! Feel free to leave feedback.