Lyrics and translation The Clancy Brothers & Tommy Makem - The Foggy Dew
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Foggy Dew
Туманная роса
'Twas
down
the
glen
one
Easter
morn,
Пасхальным
утром
спускался
я
в
долину,
To
a
city
fair
rode
I
В
город
красивый
я
ехал
верхом,
When
Ireland's
lines
of
marching
men,
Когда
ряды
ирландских
бойцов,
In
squadron
passed
me
by
Строем
прошли
мимо
меня,
дорогая.
No
pipe
did
hum
or
no
battle
drum
was
sounded
its
dread
tattoo
Ни
волынка
не
гудела,
ни
барабан
не
бил
свой
грозный
марш,
But,
the
Angelus
bell
o'er
the
Liffey
swell,
rang
out
in
the
Foggy
Dew
Но
колокол
Ангелуса
над
Лиффи
звенел,
разносился
в
туманной
росе.
Right
proudly
high
over
Dublin
town,
they
hung
out
the
flag
of
war
Гордо
реял
над
Дублином
флаг
войны,
For,
'twas
better
to
die
'neath
an
Irish
sky
than
at
Suvla
or
Sud
El
Bar
Ведь
лучше
погибнуть
под
ирландским
небом,
чем
в
Сувле
или
Суд-эль-Баре,
And
from
the
plains
of
Royal
Meath,
strong
men
came
hurrying
through
И
с
равнин
Королевского
Мит,
сильные
мужчины
спешили
на
зов,
While
Brittania's
sons
with
their
long
range
guns,
sailed
in
by
the
Foggy
Dew
Пока
сыны
Британии
с
дальнобойными
орудиями,
плыли
сквозь
туманную
росу.
'Twas
England
bade
our
wild
geese
go
that
small
nations
might
be
free
Англия
велела
нашим
диким
гусям
лететь,
чтобы
малые
народы
могли
быть
свободны,
But,
their
lonely
graves
are
by
Suvla's
waves
on
the
fringe
of
the
grey
North
Sea
Но
их
одинокие
могилы
у
волн
Сувлы,
на
краю
серого
Северного
моря.
Oh,
had
they
died
by
Pearse's
side,
or
fought
with
Valera
true
О,
если
бы
они
умерли
рядом
с
Пирсом,
или
сражались
с
истинным
де
Валера,
Their
graves
we'd
keep
where
the
Fenians
sleep,
'neath
the
hills
of
the
Foggy
Dew
Мы
бы
хранили
их
могилы
там,
где
спят
фении,
под
холмами
туманной
росы.
The
bravest
fell
and
the
sullen
bell
rang
mournfully
and
clear
Самые
храбрые
пали,
и
угрюмый
колокол
звонил
траурно
и
ясно
For
those
who
died
that
Easter
tide
in
the
springing
of
the
year
По
тем,
кто
погиб
в
пасхальный
прилив,
в
начале
весны,
And
the
world
did
gaze
in
deep
amaze
at
those
fearless
men
and
true
И
мир
смотрел
с
глубоким
изумлением
на
этих
бесстрашных
мужчин,
Who
bore
the
fight
that
freedom's
light
might
shine
through
the
Foggy
Dew
Которые
вынесли
бой,
чтобы
свет
свободы
мог
сиять
сквозь
туманную
росу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tommy Makem, P. Clancy, T., L.
Attention! Feel free to leave feedback.