The Clancy Brothers & Tommy Makem - The Foggy Dew - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Clancy Brothers & Tommy Makem - The Foggy Dew




'Twas down the glen one Easter morn,
Однажды пасхальным утром я ехал по долине
To a city fair rode I
На городскую ярмарку.
When Ireland's lines of marching men,
Когда ирландские ряды марширующих людей,
In squadron passed me by
В эскадрилье меня не было.
No pipe did hum or no battle drum was sounded its dread tattoo
Не гудела свирель, не звучал боевой барабан, его ужасная татуировка.
But, the Angelus bell o'er the Liffey swell, rang out in the Foggy Dew
Но Колокол ангела над зыбью Лиффи звенел в туманной росе.
Right proudly high over Dublin town, they hung out the flag of war
Прямо над Дублином гордо развесили флаг войны.
For, 'twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud El Bar
Ибо лучше умереть под ирландским небом, чем в Сувле или суд-Эль-баре.
And from the plains of Royal Meath, strong men came hurrying through
И с равнин Королевского Мита спешили сильные люди.
While Brittania's sons with their long range guns, sailed in by the Foggy Dew
В то время как сыновья Британии со своими дальнобойными ружьями плыли по туманной росе.
'Twas England bade our wild geese go that small nations might be free
Это Англия велела нашим диким гусям уйти, чтобы маленькие народы могли быть свободны.
But, their lonely graves are by Suvla's waves on the fringe of the grey North Sea
Но их одинокие могилы у волн Сувлы на краю серого Северного моря.
Oh, had they died by Pearse's side, or fought with Valera true
О, они погибли на стороне пирса или сражались с Валерой?
Their graves we'd keep where the Fenians sleep, 'neath the hills of the Foggy Dew
Их могилы мы храним там, где спят Фенианы, под холмами туманной росы.
The bravest fell and the sullen bell rang mournfully and clear
Храбрейшие пали, и зловещий колокол зазвонил печально и ясно.
For those who died that Easter tide in the springing of the year
Для тех, кто умер в тот Пасхальный прилив весной года.
And the world did gaze in deep amaze at those fearless men and true
И мир в глубоком изумлении взирал на этих бесстрашных и честных людей.
Who bore the fight that freedom's light might shine through the Foggy Dew
Кто выдержал битву, чтобы свет свободы мог сиять сквозь туманную росу?





Writer(s): Tommy Makem, P. Clancy, T., L.


Attention! Feel free to leave feedback.