Lyrics and translation The Clancy Brothers - The Foggy Dew
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Foggy Dew
Туманная роса
It
was
down
the
glen
one
Easter
morn,
to
a
city
fair
rode
I
Как-то
пасхальным
утром
я
спускался
по
лощине,
направляясь
в
красивый
город,
There
Ireland's
lines
of
marching
men,
in
squadron
passed
me
by
Там
ряды
ирландских
солдат
проходили
мимо
меня
эскадронами.
No
pipes
did
hum
or
no
battle
drum
did
sound
its
dread
tattoo
Ни
волынки
не
гудели,
ни
барабаны
боевые
не
били
тревогу,
But,
the
Angelus
bell
o'er
the
Liffey
swell,
rang
out
in
the
Foggy
Dew
Но
колокол
Ангелуса
над
Лиффи
звенел,
разносился
в
туманной
росе.
Right
proudly
high
over
Dublin
town,
they
hung
out
the
flag
of
war
Гордо
реял
над
Дублином
флаг
войны,
For,
'twas
better
to
die
'neath
an
Irish
sky
than
at
Suvla
or
Sud
El
Bar
Ведь
лучше
умереть
под
ирландским
небом,
чем
в
Сувле
или
Суд-эль-Баре.
And
from
the
plains
of
Royal
Meath,
strong
men
came
hurrying
through
И
с
равнин
Королевского
Мит
сильные
мужчины
спешили,
While
Brittania's
sons
with
their
long
range
guns,
sailed
in
by
the
Foggy
Dew
Пока
сыны
Британии
с
дальнобойными
орудиями
шли
сквозь
туманную
росу.
'Twas
England
bade
our
wild
geese
go
that
small
nations
might
be
free
Англия
велела
нашим
диким
гусям
улететь,
чтобы
малые
народы
могли
быть
свободными,
But,
their
lonely
graves
are
by
Suvla's
waves
on
the
fringe
of
the
grey
North
Sea
Но
их
одинокие
могилы
у
волн
Сувлы,
на
краю
серого
Северного
моря.
Oh,
had
they
died
by
Pearse's
side,
or
fought
with
Valera
true
О,
если
бы
они
умерли
рядом
с
Пирсом
или
сражались
вместе
с
истинным
Валерой,
Their
graves
we'd
keep
where
the
Fenians
sleep,
'neath
the
hills
of
the
Foggy
Dew
Мы
бы
хранили
их
могилы
там,
где
спят
фении,
под
холмами
в
туманной
росе.
The
bravest
fell
and
the
sullen
bell
rang
mournfully
and
clear
Храбрейшие
пали,
и
угрюмый
колокол
звонил
печально
и
ясно
For
those
who
died
that
Easter
tide
in
the
springing
of
the
year
По
тем,
кто
погиб
в
пасхальный
прилив,
весной.
And
the
world
did
gaze
in
deep
amaze
at
those
fearless
men
and
true
И
мир
с
изумлением
смотрел
на
этих
бесстрашных
и
верных
мужчин,
Who
bore
the
fight
that
freedom's
light
might
shine
through
the
Foggy
Dew
Которые
вынесли
битву,
чтобы
свет
свободы
мог
сиять
сквозь
туманную
росу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Sarc
Attention! Feel free to leave feedback.